1
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
{\a6}Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,350
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:06,950 --> 00:00:08,220
Here!
4
00:00:08,220 --> 00:00:11,090
Wow, you're so pretty.
5
00:00:11,090 --> 00:00:12,860
Have a sip of cola.
6
00:00:12,860 --> 00:00:14,880
Oh, good girl.
7
00:00:15,700 --> 00:00:16,930
Dad will have some, too.
8
00:00:17,820 --> 00:00:20,310
Come, have another one.
9
00:00:20,610 --> 00:00:23,160
Byul! What are you doing here?
10
00:00:23,160 --> 00:00:26,370
Mom. Dad bought this for me.
11
00:00:29,810 --> 00:00:30,750
Come with me.
12
00:00:35,450 --> 00:00:36,150
Kang Ju.
13
00:00:36,150 --> 00:00:37,580
You can't!
14
00:00:40,220 --> 00:00:41,340
You can't!
15
00:00:53,790 --> 00:00:55,560
You were the on who insisted
on giving birth to Byul.
16
00:00:55,560 --> 00:00:57,990
But can you bear to let Byul
grow up in a single-parent family?
17
00:00:59,490 --> 00:01:01,890
It can't, it can't.
18
00:01:05,430 --> 00:01:08,060
Episode 19
19
00:01:16,170 --> 00:01:17,700
You gave me a fright.
20
00:01:18,830 --> 00:01:20,800
Why are you up so early?
21
00:01:20,800 --> 00:01:23,610
Nothing much, I just woke up.
22
00:01:24,340 --> 00:01:26,109
Why did you get back so late last night?
23
00:01:26,110 --> 00:01:28,930
Nothing, I just have a lot of work to do.
24
00:01:30,400 --> 00:01:31,840
Seung Hyun came.
25
00:01:33,340 --> 00:01:34,280
Why?
26
00:01:35,340 --> 00:01:37,440
It might be because Eun Hyuk called him.
27
00:01:37,440 --> 00:01:40,680
As they drank, they started fighting,
it ended quite unhappily.
28
00:01:40,680 --> 00:01:42,720
Eun Hyuk, this rascal really...
29
00:01:44,960 --> 00:01:47,290
Are you really going to give up on Seung Hyun?
30
00:01:47,590 --> 00:01:49,060
Of course.
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,760
Then you should go look for Byul's father.
32
00:01:51,760 --> 00:01:52,910
Mom.
33
00:01:52,910 --> 00:01:54,490
Oh, really...!
34
00:01:54,680 --> 00:01:58,800
If you plan on giving up on love, then you should
take Byul's future into consideration.
35
00:01:58,800 --> 00:02:01,230
Between the two,
one of you has to live a little happier, right?
36
00:02:01,230 --> 00:02:03,070
Just because you chose to live alone doesn't mean
that Byul has to suffer along with you.
37
00:02:03,070 --> 00:02:05,660
Mom, I beg you to help me.
38
00:02:05,660 --> 00:02:08,780
I will work hard to fulfill the role
of both mother and father to Byul.
39
00:02:08,780 --> 00:02:10,880
Mom, aren't you doing well, too?
40
00:02:12,540 --> 00:02:14,770
You're not the only one now
who's having a hard time.
41
00:02:14,770 --> 00:02:17,450
Watching you is even harder
for me, you silly girl.
42
00:02:29,070 --> 00:02:30,300
Your stomach is burning, isn't it?
43
00:02:30,300 --> 00:02:32,310
Mm. Is that for me?
44
00:02:32,310 --> 00:02:34,750
It's always Mom that cares for me.
45
00:02:34,750 --> 00:02:36,970
It's not yours. I want to drink it.
46
00:02:36,970 --> 00:02:39,380
Young Sun, I know everything.
47
00:02:45,770 --> 00:02:47,210
That feels so much better.
48
00:02:47,670 --> 00:02:49,390
I'm going to die of anger.
49
00:02:50,560 --> 00:02:53,360
I know, I'll be careful in future.
50
00:02:53,360 --> 00:02:55,720
You make it sound better than anybody else.
51
00:02:55,720 --> 00:02:58,860
Your birth certificate was a blank check!
52
00:02:59,660 --> 00:03:02,990
That blank check was written by you, Mom.
53
00:03:02,990 --> 00:03:05,490
Young Sun, I love you.
54
00:03:05,880 --> 00:03:07,740
That's why I regret it so much!
55
00:03:09,640 --> 00:03:12,060
That's going too far.
56
00:03:17,710 --> 00:03:18,940
What's wrong with your face?
57
00:03:19,550 --> 00:03:21,780
Did you go out last night and get into a fight?
58
00:03:22,110 --> 00:03:23,890
I fell, that's all.
59
00:03:23,890 --> 00:03:26,770
Oh really, you have to be careful.
60
00:03:26,770 --> 00:03:30,180
Be honest, did you go out drinking last night?
61
00:03:30,180 --> 00:03:31,630
Who did you drink with?
62
00:03:32,010 --> 00:03:34,840
Just a friend, Jae Jin.
63
00:03:34,840 --> 00:03:36,770
He said he just broke up with his girlfriend.
64
00:03:37,400 --> 00:03:38,840
Really?
65
00:03:38,840 --> 00:03:40,360
Of course it's true.
66
00:03:40,360 --> 00:03:42,070
Then I'll make a call to verify it.
67
00:03:42,070 --> 00:03:43,180
Mom.
68
00:03:43,180 --> 00:03:45,860
Just trust him for once.
69
00:03:47,820 --> 00:03:50,480
You are great, every time you come back,
you're always in this state.
70
00:03:50,480 --> 00:03:52,170
I'm sorry.
71
00:03:52,170 --> 00:03:53,950
Your mom is coming.
72
00:03:53,950 --> 00:03:54,850
What?
73
00:03:54,850 --> 00:03:56,930
Your wedding has even been called off,
can she still not come?
74
00:03:57,310 --> 00:03:59,800
How did you let things get to this stage?
75
00:04:00,460 --> 00:04:01,240
Yes.
76
00:04:01,240 --> 00:04:04,240
Let's not talk about this anymore,
the child's already not feeling well.
77
00:04:04,240 --> 00:04:06,490
Sit down and have some soup.
78
00:04:06,490 --> 00:04:08,040
No, it's fine.
79
00:04:12,580 --> 00:04:15,440
Even if you want to reprimand her,
let her have some food before starting.
80
00:04:15,440 --> 00:04:18,160
Seung Hyun, go persuade her to come down
and have something to eat.
81
00:04:18,160 --> 00:04:19,140
Okay.
82
00:04:31,230 --> 00:04:33,980
Go down. Grandmother's still waiting for you.
83
00:04:34,590 --> 00:04:35,890
Later, maybe.
84
00:04:40,240 --> 00:04:43,830
Last night I still tried to have a chat
with Ho Nam, but he refused.
85
00:04:44,300 --> 00:04:45,900
He's been like that lately.
86
00:04:46,070 --> 00:04:47,600
Did you not notice at all?
87
00:04:47,600 --> 00:04:49,350
Could something have happened?
88
00:04:49,910 --> 00:04:54,370
He said he had to settle some matters by himself,
and said a bunch of things I couldn't understand.
89
00:04:56,720 --> 00:04:58,340
Just like someone else.
90
00:04:58,790 --> 00:05:00,440
Oppa wouldn't understand.
91
00:05:00,440 --> 00:05:03,000
You don't know how ridiculous,
how shocking it is.
92
00:05:04,360 --> 00:05:07,170
Even still, you have to be strong.
93
00:05:08,050 --> 00:05:09,450
Your sincerity will move him.
94
00:05:11,060 --> 00:05:12,210
Come on down.
95
00:05:37,720 --> 00:05:39,300
Welcome.
96
00:05:41,720 --> 00:05:45,130
Lee Kang Ju, are we really over?
97
00:05:46,090 --> 00:05:48,320
Why did we end up this way?
98
00:05:48,320 --> 00:05:50,550
Why do you say that we're in love,
yet we can't be together?
99
00:05:51,050 --> 00:05:52,710
Even if you want to dump me,
you have to give me a reason.
100
00:05:53,280 --> 00:05:55,510
Because it's not just the two of us
who want to live.
101
00:05:56,920 --> 00:06:00,220
For me, I have Byul,
for you, you have Teacher.
102
00:06:01,520 --> 00:06:05,010
Being by your side would only tire
both Byul and Teacher out.
103
00:06:05,590 --> 00:06:07,760
In the end, we would both be worn out, too.
104
00:06:07,760 --> 00:06:09,979
Weren't we already mentally prepared for that?
105
00:06:09,980 --> 00:06:13,960
I already said it wouldn't matter, why can't
the two of us brave the difficulties together?
106
00:06:15,490 --> 00:06:17,689
The Lee Kang Ju I know
is not such a weak person.
107
00:06:17,690 --> 00:06:21,870
Tell me, what is the real reason?
What is the real reason?
108
00:06:22,940 --> 00:06:24,430
There isn't one.
109
00:06:25,390 --> 00:06:29,820
Just live, I have to work.
This is my workplace.
110
00:06:30,870 --> 00:06:33,210
- Welcome.
- Hello.
111
00:06:33,210 --> 00:06:34,310
What do you need?
112
00:06:34,310 --> 00:06:36,140
I would like to pick a present.
113
00:06:36,140 --> 00:06:37,970
What sort of present would you like?
114
00:06:37,970 --> 00:06:39,830
- A plate.
- A plate?
115
00:06:42,650 --> 00:06:45,590
As a display piece, this pattern is pretty good.
116
00:06:45,590 --> 00:06:47,120
Just browse around.
117
00:06:53,840 --> 00:06:55,480
There has to be another reason.
118
00:06:55,890 --> 00:06:59,270
When you came to look for me the other time,
didn't it seem like you had something to tell me?
119
00:07:04,760 --> 00:07:05,630
Drink up.
120
00:07:05,630 --> 00:07:07,180
It's fine.
121
00:07:08,680 --> 00:07:10,380
You should just give up.
122
00:07:12,970 --> 00:07:14,750
What did you just say?
123
00:07:15,530 --> 00:07:19,510
Give up. You won't be able to be with Kang Ju.
124
00:07:20,940 --> 00:07:21,850
Mother-in-Law.
125
00:07:21,850 --> 00:07:24,860
Just call me Ahjumma.
Just like you would address a friend's mother.
126
00:07:25,660 --> 00:07:28,850
- Mother-in-Law!
- I said don't call me Mother-in-Law anymore.
127
00:07:34,310 --> 00:07:36,270
I'm having a really hard time, too.
128
00:07:36,770 --> 00:07:40,380
But what else can I do? Kang Ju is so stubborn.
129
00:07:41,450 --> 00:07:44,760
She says she wants to live with Byul
no matter what, just the two of them.
130
00:07:46,590 --> 00:07:48,240
I can't bear to bother her anymore.
131
00:07:49,120 --> 00:07:52,160
If I were determined to control her life, I wouldn't
have let things get to the way they were today.
132
00:07:52,870 --> 00:07:54,920
So you should just give up.
133
00:07:59,340 --> 00:08:01,980
You've stayed here too long.
134
00:08:03,380 --> 00:08:05,330
If your Mom found out, there would be trouble.
135
00:08:06,530 --> 00:08:09,500
Let's not talk about it anymore, let's stop.
136
00:08:14,170 --> 00:08:18,560
Forget our Kang Ju. It would be better this way.
137
00:08:21,460 --> 00:08:24,280
Why are you acting this way, too?
138
00:08:24,280 --> 00:08:25,770
I'm sorry.
139
00:08:37,250 --> 00:08:40,820
Aigoo, this is so hard.
My heart is so frustrated.
140
00:08:41,760 --> 00:08:47,340
You wretch, if you still have a conscience,
don't go out when there is lightning.
141
00:08:47,340 --> 00:08:53,150
When in your life would you ever meet such a good kid
like Seung Hyun, and you still hurt him this way?
142
00:08:53,150 --> 00:08:55,460
I wanted to look for him, too.
143
00:08:56,230 --> 00:08:59,450
Sometimes I would even forget Byul,
and want to look for him.
144
00:09:00,080 --> 00:09:01,990
I'm a woman too, how could I not think about him.
145
00:09:01,990 --> 00:09:07,820
It's not too late now, still.
Just change your mind. Give Byul to me, and go.
146
00:09:07,820 --> 00:09:10,520
They're not even real siblings,
does it really matter?
147
00:09:10,890 --> 00:09:13,910
Let them get married and go to America.
148
00:09:13,910 --> 00:09:16,450
Go on and be with Seung Hyun.
149
00:09:16,450 --> 00:09:18,250
Please stop talking like this.
150
00:09:18,980 --> 00:09:20,800
Did you return the ring to him?
151
00:09:21,150 --> 00:09:25,150
Don't let him come here again,
this is also for Seung Hyun's benefit.
152
00:09:34,740 --> 00:09:38,360
Wanting to marry out my daughter
really isn't easy.
153
00:09:38,840 --> 00:09:41,560
I might as well marry myself off!
154
00:10:09,080 --> 00:10:10,720
Mom!
155
00:10:10,720 --> 00:10:12,610
Have you finished classes?
156
00:10:13,650 --> 00:10:16,140
What's wrong? Why are you crying?
157
00:10:16,140 --> 00:10:19,700
Mom. Does Mom feel embarrassed?
158
00:10:20,940 --> 00:10:22,620
What are you talking about?
159
00:10:22,620 --> 00:10:25,760
Na Yoon said that Mom feels embarrassed.
160
00:10:27,160 --> 00:10:29,660
Because Unni became Mom.
161
00:10:33,730 --> 00:10:36,069
Don't cry, don't cry.
162
00:10:36,070 --> 00:10:40,460
I gave birth to our Byul.
It's precisely because of this, she calls me Mom.
163
00:10:40,460 --> 00:10:44,000
I gave birth to Byul, I love her,
isn't that enough?
164
00:10:44,000 --> 00:10:46,660
Is there anything more important than this
between a mother and a daughter?
165
00:10:46,860 --> 00:10:50,880
Then, within a night, a friend's sister
becomes a friend's mother,
166
00:10:50,880 --> 00:10:53,470
what else could I say? It's really strange.
167
00:10:53,470 --> 00:10:56,830
That was my own fault, not Byul's.
168
00:10:57,600 --> 00:11:02,390
If Na Yoon, because of your mistake,
was looked down upon by the rest of the children,
169
00:11:02,390 --> 00:11:04,220
would you feel good?
170
00:11:04,700 --> 00:11:08,940
It was because of my mistakes that led to this,
please don't hurt the child as well.
171
00:11:08,940 --> 00:11:10,640
I beg you.
172
00:11:11,060 --> 00:11:14,330
Na Yoon is definitely important,
but Byul is also important to me.
173
00:11:14,330 --> 00:11:16,210
Yes, you're right.
174
00:11:16,210 --> 00:11:18,900
Our Na Yoon is important to me,
which is why this happened.
175
00:11:18,900 --> 00:11:20,550
To be honest,
176
00:11:20,550 --> 00:11:23,760
this isn't something that can be used as a model
of good behavior in front of the children.
177
00:11:25,410 --> 00:11:29,480
Even so, you could try to use nicer terms
to explain it to the children, couldn't you?
178
00:11:29,480 --> 00:11:31,560
Why should I do that?
179
00:11:31,560 --> 00:11:35,140
Byul's unni, no, like Byul's mother's situation,
180
00:11:35,140 --> 00:11:39,480
I have a situation to handle myself.
It's not as if I made it up from nothing.
181
00:11:40,950 --> 00:11:42,250
I beg you.
182
00:11:48,570 --> 00:11:50,530
Even if she has no shame,
183
00:11:50,530 --> 00:11:54,280
her skin is quite thick, too,
treating her daughter as her sister.
184
00:12:14,100 --> 00:12:15,539
Really?
185
00:12:15,540 --> 00:12:18,209
Of course, Mom won of course.
186
00:12:18,210 --> 00:12:20,150
Mom told Na Yoon's Mom,
187
00:12:20,150 --> 00:12:24,890
that Mom and Byul are not embarrassed,
don't say anything like that.
188
00:12:26,200 --> 00:12:27,520
Is everything better?
189
00:12:27,520 --> 00:12:28,290
Uh.
190
00:12:29,910 --> 00:12:33,460
Don't cry again, my heart hurts.
191
00:12:33,460 --> 00:12:38,160
Mom is making the biggest effort
to let Byul lead a happy life.
192
00:12:38,160 --> 00:12:40,550
But Byul, you must be brave yourself.
193
00:12:43,480 --> 00:12:46,760
I'm sorry, Byul, I'm really sorry.
194
00:12:46,760 --> 00:12:48,750
What are you sorry for?
195
00:12:51,950 --> 00:12:55,410
Because I went out without asking Byul.
196
00:12:57,310 --> 00:12:59,060
So I'm asking you now.
197
00:12:59,780 --> 00:13:02,670
Byul, would you like to be Mom's good daughter?
198
00:13:02,670 --> 00:13:03,450
Yes!
199
00:13:03,450 --> 00:13:08,080
Aigoo, my good daughter!
This time you're completely Mom's child now.
200
00:13:09,170 --> 00:13:14,450
Byul, Mom will diligently live on.
201
00:13:14,450 --> 00:13:19,950
In the future, it will only stop
when Byul tells Mom, 'You're doing very well.'
202
00:13:35,790 --> 00:13:37,850
Hey, is this fellow making a delivery?
203
00:13:37,850 --> 00:13:39,910
Oh, yeah.
204
00:13:39,910 --> 00:13:41,840
I thought he looked familiar.
205
00:13:42,850 --> 00:13:44,360
Should we try and get closer to them?
206
00:13:44,360 --> 00:13:47,630
Aigoo, is your body itching for a fight?
207
00:13:47,630 --> 00:13:50,410
It won't take long
before it feels like we are closer.
208
00:13:50,890 --> 00:13:52,360
Just pipe down.
209
00:13:55,770 --> 00:13:57,350
I'm back.
210
00:14:09,640 --> 00:14:12,390
Ya, would you like to take a look?
211
00:14:15,990 --> 00:14:18,540
How is it, can it be eaten?
212
00:14:18,720 --> 00:14:19,730
Yes.
213
00:14:21,380 --> 00:14:25,110
Ya, when your mom gets back,
tell her you'll take over this position.
214
00:14:25,610 --> 00:14:28,520
Ya, try making some.
215
00:14:28,520 --> 00:14:30,690
I can't.
216
00:14:30,690 --> 00:14:31,700
Try it, you brat!
217
00:14:31,700 --> 00:14:36,930
Give it a shot, don't just stand there and watch,
give it a shot. Here.
218
00:14:38,070 --> 00:14:40,250
Try it once, try it.
219
00:14:42,390 --> 00:14:44,680
Right, just like that.
220
00:14:46,590 --> 00:14:49,630
Give it another whack, that's good.
221
00:14:49,630 --> 00:14:54,240
You're doing really well.
Again, mix it together, and be a little gentler.
222
00:14:57,940 --> 00:14:59,450
Yes, right.
223
00:14:59,450 --> 00:15:02,200
When you flip it up,
don't bang it on the table.
224
00:15:02,200 --> 00:15:03,600
You're doing well!
225
00:15:03,600 --> 00:15:05,400
What are the two of you doing?
226
00:15:05,750 --> 00:15:10,230
Wife, this child takes after me, probably.
227
00:15:10,230 --> 00:15:16,850
He has some talent. He has talent.
228
00:15:16,850 --> 00:15:18,070
Come out.
229
00:15:18,520 --> 00:15:21,280
Mom, I really want to learn,
give me your approval.
230
00:15:21,280 --> 00:15:24,030
What? You rascal,
231
00:15:24,030 --> 00:15:26,240
is it me who doesn't understand human speech?
232
00:15:27,300 --> 00:15:31,420
Get out, get out, get out,
and I wouldn't care if you died!
233
00:15:31,420 --> 00:15:35,150
- Did I give birth to you so you could make noodles?
- What are you doing?
234
00:15:35,150 --> 00:15:38,710
If you don't want to become flour,
don't ever come in here again!
235
00:15:38,710 --> 00:15:43,600
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
236
00:15:48,710 --> 00:15:52,850
Didn't you hope I would
become the king of noodles?!
237
00:15:52,850 --> 00:15:55,990
Why are you taking out your anger on the flour?
238
00:15:57,130 --> 00:15:59,360
I didn't do enough good deeds in my past life.
239
00:15:59,790 --> 00:16:02,860
But my son has to be successful!
240
00:16:03,270 --> 00:16:07,260
Did you think I was doing this
for life's pleasures?!
241
00:16:08,540 --> 00:16:13,150
If you don't have any hope, how can I live on?!
242
00:16:13,150 --> 00:16:17,840
Mom! Mom, just give your approval,
I really want to do this.
243
00:16:17,840 --> 00:16:21,170
Ya, you brat. Weren't you very good at studying?
244
00:16:21,170 --> 00:16:23,510
But, why didn't you study properly?
245
00:16:23,510 --> 00:16:31,940
When I sent you abroad,
I still thought you'd bring back a Nobel Prize!
246
00:16:31,940 --> 00:16:33,120
Ah, really.
247
00:16:33,120 --> 00:16:34,880
I like things to do with cooking.
248
00:16:34,880 --> 00:16:39,510
After I learn how to cook and open a huge Chinese
restaurant in Seoul, how glorious would that be!
249
00:16:39,510 --> 00:16:45,070
Ya, ya, ya, brat, stop for today.
250
00:16:45,070 --> 00:16:48,820
Are you going to solve everything in one shot?
251
00:16:49,030 --> 00:16:54,760
Good speech. You definitely have to anger
Mom to death, don't you? Just bury your mother!
252
00:16:54,760 --> 00:16:58,110
Aigoo, what is going on?
253
00:16:58,580 --> 00:16:59,260
I'm really sorry.
254
00:16:59,260 --> 00:17:02,460
If we have to do business in the evening,
I'll clean everything up again.
255
00:17:02,460 --> 00:17:04,850
Okay, I'll go wash up first.
256
00:17:07,180 --> 00:17:08,940
I'll go wash up, too.
257
00:17:09,470 --> 00:17:12,730
Ya, Chief Cook, clean this up
and then give it to the dogs to eat.
258
00:17:12,730 --> 00:17:14,630
I'll shake some off, too.
259
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
What's this?
260
00:17:16,160 --> 00:17:18,030
Do I clean this up?
261
00:17:18,350 --> 00:17:20,350
Aigoo, what are they doing?
262
00:17:20,350 --> 00:17:23,970
It's not like the flour is meant
for the floor to eat. What's this.
263
00:17:27,260 --> 00:17:28,680
What are you looking at?!
264
00:17:35,440 --> 00:17:38,830
If you don't drop the idea of making noodles,
don't even think about going home.
265
00:17:38,830 --> 00:17:40,240
You've been exiled!
266
00:17:41,170 --> 00:17:42,740
Then... then... what about me?
267
00:17:42,740 --> 00:17:44,420
You're the same!
268
00:17:44,420 --> 00:17:47,040
Promise him that you won't pass him
the art of making noodles.
269
00:17:47,040 --> 00:17:48,650
Then I'll let you return home.
270
00:17:48,650 --> 00:17:51,760
He wants to learn it himself,
how can I forcibly stop him?
271
00:17:51,760 --> 00:17:53,540
Then both of you get out!
272
00:17:53,890 --> 00:17:57,820
I returned home after ten odd years,
now you're chasing me out again?
273
00:17:58,370 --> 00:18:00,520
Really. Mom is such a dictator.
274
00:18:00,520 --> 00:18:02,730
So, what did I say?
275
00:18:02,730 --> 00:18:04,690
If she doesn't allow you,
persuade her slowly. Slowly.
276
00:18:04,690 --> 00:18:07,130
For Mom, slowly doesn't work!
277
00:18:07,990 --> 00:18:10,100
Where are you going, where are you going?
278
00:18:10,680 --> 00:18:13,010
Any place that would allow people to shower
wouldn't let you go in.
279
00:18:13,010 --> 00:18:16,410
They'd be afraid the flour would dirty
the shower hall, do you think they'd let you in?
280
00:18:17,090 --> 00:18:21,120
How vexing, nothing is going my way.
281
00:18:31,500 --> 00:18:33,820
In my next life, I must be born as a man.
282
00:18:34,750 --> 00:18:38,110
If I were happy once, that would be good, too.
283
00:18:46,750 --> 00:18:47,790
Please drink.
284
00:18:48,510 --> 00:18:49,350
Okay.
285
00:18:52,040 --> 00:18:54,380
- If you need time...
- It isn't that.
286
00:18:56,880 --> 00:18:59,950
If I needed time,
I would have said I needed time.
287
00:18:59,950 --> 00:19:04,390
How could I let her drink something
that tasted so awful. Isn't that so?
288
00:19:05,350 --> 00:19:08,320
Then, what is going on?
289
00:19:09,880 --> 00:19:15,650
Even though it's late,
I know Mi Ra and I aren't suited for each other.
290
00:19:17,420 --> 00:19:19,170
It really is a little late.
291
00:19:20,130 --> 00:19:24,190
I, on the other hand, think that Mi Ra and you
are a very well-matched couple.
292
00:19:24,990 --> 00:19:29,300
When I see you, I feel you are mature,
and can accept and understand
293
00:19:29,300 --> 00:19:31,680
Mi Ra's shortcomings, and can live well together.
294
00:19:32,370 --> 00:19:34,870
Our Mi Ra can rely on you, and have a good life.
295
00:19:34,870 --> 00:19:36,090
I'm sorry.
296
00:19:36,710 --> 00:19:40,250
But I feel that the earlier it ends, the better.
297
00:19:42,010 --> 00:19:45,790
You... Could you not be so cruel, please?
298
00:19:45,790 --> 00:19:47,670
Reconsider it.
299
00:19:47,670 --> 00:19:52,070
If it gets any later, the two of us will sink
into a greater, more unfortunate abyss.
300
00:19:52,500 --> 00:19:56,320
By that time, we'd hate and resent each other,
and end up breaking up.
301
00:19:57,110 --> 00:20:00,740
Why do you always think negatively?
302
00:20:00,740 --> 00:20:02,380
Does Mi Ra have a lot of flaws?
303
00:20:03,150 --> 00:20:06,260
Wherever she's flawed,
I will teach her well. Okay?
304
00:20:06,260 --> 00:20:08,220
No, it's not like that.
305
00:20:10,800 --> 00:20:12,770
When we were in America...
306
00:20:14,510 --> 00:20:19,250
Saying this to an elder might be inappropriate,
but it did turn out this way.
307
00:20:19,850 --> 00:20:22,340
Although I wasn't there for long,
it was under the worst circumstances.
308
00:20:23,530 --> 00:20:31,270
Where I should have been, what I lost,
what do I do from now, I'm not clear myself.
309
00:20:32,390 --> 00:20:35,500
It was just that I was happy
when Mi Ra was around.
310
00:20:35,870 --> 00:20:38,790
When she wasn't, I wasn't too bad off either.
311
00:20:40,420 --> 00:20:46,500
Then, I thought I could forget everything
and start over.
312
00:20:47,100 --> 00:20:52,880
If I asked you to tell me comprehensively
what you meant, could you give me an answer?
313
00:20:52,880 --> 00:20:54,350
No.
314
00:20:55,260 --> 00:21:01,310
It's just that as time goes on,
the harm I will cause Mi Ra will be greater.
315
00:21:02,470 --> 00:21:05,210
So please help us end it here.
316
00:21:06,510 --> 00:21:08,080
Is it because of another woman?
317
00:21:14,760 --> 00:21:15,960
Woman?
318
00:21:16,750 --> 00:21:18,820
That's the feeling I got.
319
00:21:18,820 --> 00:21:20,210
Could it be that it wasn't that way?
320
00:21:21,840 --> 00:21:26,100
Although I haven't met him many times,
I never thought in that direction.
321
00:21:26,700 --> 00:21:29,160
Aigoo. What could we do?
322
00:21:29,160 --> 00:21:30,720
All of them are so grown up already.
323
00:21:30,720 --> 00:21:33,079
What is it, what do you mean
they've already grown up?
324
00:21:33,080 --> 00:21:37,160
The only class that would end upon death is the one
on raising your children, it's still far away.
325
00:21:37,160 --> 00:21:38,580
Really?
326
00:21:40,060 --> 00:21:43,030
Yes, Grandmother isn't even old.
327
00:21:43,030 --> 00:21:44,680
Come to Jeju Island for a trip.
328
00:21:44,680 --> 00:21:45,790
Yes, I should.
329
00:21:45,790 --> 00:21:49,250
I've discussed it with my friends,
but it never works out.
330
00:21:50,860 --> 00:21:51,890
How's Seung Hyun?
331
00:21:51,890 --> 00:21:54,610
Don't ask, even if you asked,
he's still the same.
332
00:21:54,610 --> 00:21:55,880
Really?
333
00:21:56,540 --> 00:21:58,840
He really doesn't do anything I say.
334
00:22:02,440 --> 00:22:03,340
Mom.
335
00:22:03,340 --> 00:22:05,290
Didn't I ask you to come back earlier?
336
00:22:05,290 --> 00:22:07,130
Why are you here?
Didn't I say you needn't come?
337
00:22:07,130 --> 00:22:08,740
Look, look, look, aigoo.
338
00:22:08,740 --> 00:22:13,280
Then don't create a reason
for us to come, and worry us, too.
339
00:22:13,650 --> 00:22:14,910
Go up.
340
00:22:15,820 --> 00:22:17,130
I'm going to fight a battle now.
341
00:22:17,130 --> 00:22:18,340
Fighting.
342
00:22:22,940 --> 00:22:26,000
Mother, don't go out at night,
I'll take you guys out for dinner.
343
00:22:26,000 --> 00:22:28,960
Aigoo, child. Give me the money!
I'll make you even more delicious food.
344
00:22:29,360 --> 00:22:30,860
Then we should just do it.
345
00:22:31,700 --> 00:22:35,650
Aigoo, it still is that this child's mother
is the brightest.
346
00:22:35,650 --> 00:22:39,070
Doctor Yoo or whatever his name is,
is really lucky, lucky.
347
00:22:39,070 --> 00:22:41,360
The ones who are lucky aren't just one or two.
348
00:22:41,360 --> 00:22:43,240
Aigoo, exactly.
349
00:22:44,270 --> 00:22:45,550
Woman?
350
00:22:45,550 --> 00:22:47,980
Mom, that's ridiculous.
Oppa, I know him better.
351
00:22:47,980 --> 00:22:50,060
You're still treated this way
by a man you know so well?
352
00:22:50,640 --> 00:22:52,540
You really like being dumped.
353
00:22:52,540 --> 00:22:53,050
Mom.
354
00:22:53,260 --> 00:22:55,700
Do you know how embarrassed I was today?
355
00:22:55,700 --> 00:22:57,920
Both embarrassed and humiliated.
356
00:22:57,920 --> 00:22:59,280
I don't know.
357
00:22:59,280 --> 00:23:02,260
That's why didn't I say I would take care of it?
358
00:23:02,260 --> 00:23:04,440
Why did you still come all the way
and humiliate me?
359
00:23:04,440 --> 00:23:05,630
Mi Ra!
360
00:23:05,990 --> 00:23:10,000
Mom, I'm also really upset.
If even Mom behaves like that too, what should I do?
361
00:23:13,050 --> 00:23:14,990
Do you really think Oppa has a woman?
362
00:23:16,560 --> 00:23:18,080
My instinct tells me so.
363
00:23:18,660 --> 00:23:20,090
Then that instinct is right.
364
00:23:20,090 --> 00:23:22,280
If it's not, it's a lucky thing.
365
00:23:22,280 --> 00:23:26,500
It isn't luck, it just isn't.
I'm very sure, I know.
366
00:23:27,070 --> 00:23:28,500
Okay, I get it.
367
00:23:29,200 --> 00:23:31,750
Give Doctor Yoo some time.
368
00:23:31,750 --> 00:23:35,770
Men are more detailed in some areas
compared to women.
369
00:23:35,770 --> 00:23:38,290
Give yourself some space first.
370
00:23:38,640 --> 00:23:41,140
Mom will talk to Dad for the time being.
371
00:23:42,760 --> 00:23:44,430
I'm sorry, Mom.
372
00:23:46,810 --> 00:23:49,450
Don't lose your temper, take a good look first.
373
00:23:49,980 --> 00:23:51,850
Mom will believe your instinct.
374
00:23:52,450 --> 00:23:54,570
I'm so upset, I want to die.
375
00:23:55,430 --> 00:23:57,840
I should just visit your mother-in-law.
376
00:23:57,840 --> 00:23:59,760
No, you can't. Not now.
377
00:24:00,180 --> 00:24:01,699
Mi Ra.
378
00:24:01,700 --> 00:24:04,620
If even Mom does this,
I'll really feel like I've been dumped at the altar.
379
00:24:04,620 --> 00:24:08,250
Don't meet Mother-in-Law first,
let me go meet with Oppa first.
380
00:24:08,250 --> 00:24:10,070
Mi Ra!
381
00:24:15,250 --> 00:24:16,600
Hyung isn't here.
382
00:24:17,100 --> 00:24:18,760
The hospital said he went out.
383
00:24:18,760 --> 00:24:21,630
Really? Could he be driving?
384
00:24:22,090 --> 00:24:23,630
His handphone is turned off.
385
00:24:24,610 --> 00:24:25,860
You're right.
386
00:24:27,330 --> 00:24:28,610
Does your Hyung have another woman?
387
00:24:28,610 --> 00:24:29,759
Aye, that doesn't make sense.
388
00:24:29,760 --> 00:24:31,138
Hyungsoo, you should know
Hyung's daily schedule,
389
00:24:31,139 --> 00:24:33,605
if he's not in the hospital,
he's at home or he's with Hyungsoo.
390
00:24:34,590 --> 00:24:36,780
Then why is this happening?
391
00:24:37,850 --> 00:24:40,370
Before he went to America,
he was seeing another girl, wasn't he?
392
00:24:40,370 --> 00:24:43,780
Hyungsoo, even though I understand
how you're feeling, you can't act this way.
393
00:24:43,780 --> 00:24:47,600
Hyung isn't this sort of person.
If there was a woman...
394
00:24:48,330 --> 00:24:51,490
Even though it couldn't happen,
if it were a woman, Hyung would say something.
395
00:24:51,810 --> 00:24:54,200
He's not a person that would disappoint others,
you know this, too.
396
00:24:56,190 --> 00:24:58,490
I thought I knew him, too.
397
00:24:58,490 --> 00:25:00,640
But recently, I just don't get him.
398
00:25:01,170 --> 00:25:02,850
Would you like to have some tea
while waiting for him?
399
00:25:03,330 --> 00:25:04,380
Take a seat.
400
00:25:10,880 --> 00:25:13,960
Woo, my daughter's doing well.
401
00:25:14,580 --> 00:25:16,660
Aigoo, it's ruined.
402
00:25:16,660 --> 00:25:20,520
At first it's like that,
but you still did really well.
403
00:25:20,520 --> 00:25:23,220
Then, Mom, let me bake this.
404
00:25:23,560 --> 00:25:24,730
Shall we?
405
00:25:44,510 --> 00:25:45,680
Carry it this way.
406
00:25:51,680 --> 00:25:54,240
Since we're done already, shall we clean up?
407
00:25:54,240 --> 00:25:55,900
My stomach hurts.
408
00:25:55,900 --> 00:25:58,830
Aigoo, you just don't want to clean up.
409
00:25:59,820 --> 00:26:01,010
Welcome.
410
00:26:01,450 --> 00:26:03,400
Teacher!
411
00:26:03,400 --> 00:26:05,950
Oh, Byul!
412
00:26:05,950 --> 00:26:07,670
It turns out that Byul is here, too.
413
00:26:07,670 --> 00:26:12,770
Why are you here? Do you know my mom well?
414
00:26:13,450 --> 00:26:16,190
Oh, no, not too well.
415
00:26:16,190 --> 00:26:18,650
Then, you came to buy bowls?
416
00:26:18,650 --> 00:26:20,720
Uh, yes, I came to buy bowls.
417
00:26:20,720 --> 00:26:22,970
Byul made a bowl, too.
418
00:26:22,970 --> 00:26:24,090
Really?
419
00:26:24,090 --> 00:26:26,040
You could be as talented as your mother.
420
00:26:26,040 --> 00:26:29,200
I'll give Teacher the bowl I made.
421
00:26:29,200 --> 00:26:31,690
Really? I'm honored.
422
00:26:31,690 --> 00:26:35,910
Before, I got a really ugly cup
from a person that looked like Byul.
423
00:26:35,910 --> 00:26:37,440
Really?
424
00:26:38,040 --> 00:26:42,810
Aye, I also made a promise to the oppa
that wears glasses that I would give him one.
425
00:26:42,810 --> 00:26:44,880
What kind of bowls would you like to look at?
426
00:26:45,590 --> 00:26:50,020
Ah, plates. No, bowls.
427
00:26:50,570 --> 00:26:52,240
Go over there to take your pick.
428
00:26:52,240 --> 00:26:53,680
Ah, yes.
429
00:26:53,980 --> 00:26:56,020
Ah, why doesn't Byul pick one for me.
430
00:26:56,020 --> 00:26:57,750
Me?
431
00:26:58,180 --> 00:27:01,350
Byul, let Teacher pick for himself.
432
00:27:01,350 --> 00:27:03,360
Ah, yes.
433
00:27:05,970 --> 00:27:08,220
Oh, it's fine, I'll pick for myself.
434
00:27:09,340 --> 00:27:12,240
Let Teacher pick for himself,
let's get ready to go home.
435
00:27:12,240 --> 00:27:14,040
Okay, Mom.
436
00:27:17,460 --> 00:27:20,480
Oh, okay, this one, okay.
437
00:27:20,480 --> 00:27:22,010
That one won't do.
438
00:27:23,350 --> 00:27:24,540
Is that so?
439
00:27:25,190 --> 00:27:27,190
Then, I'll pick a different one.
440
00:27:27,930 --> 00:27:30,290
Byul, wait here for a little while.
441
00:27:34,400 --> 00:27:35,770
Just a while.
442
00:27:44,500 --> 00:27:46,040
Do you want me to go to Seoul?
443
00:27:46,040 --> 00:27:49,290
Or just hide anywhere I can?
Why are you doing this?
444
00:27:49,290 --> 00:27:50,850
Didn't I tell you to give me a chance?
445
00:27:51,050 --> 00:27:52,390
I don't want to!
446
00:27:52,390 --> 00:27:55,890
I have my plans and my life,
stop getting in my way.
447
00:27:56,050 --> 00:27:56,890
Kang Ju.
448
00:27:56,890 --> 00:27:59,280
Don't destroy even the good memories.
449
00:27:59,680 --> 00:28:04,800
If Ho Nam keeps disappointing me,
then we will really have nothing left between us.
450
00:28:19,380 --> 00:28:21,250
It's a really hard decision.
451
00:28:21,250 --> 00:28:22,540
What is?
452
00:28:22,860 --> 00:28:28,120
The pottery I made today, should I give it to Teacher,
or should I give it to Seung Hyun Oppa?
453
00:28:29,970 --> 00:28:33,280
Uh, Mom? What should I do?
454
00:28:35,210 --> 00:28:37,130
Who does Byul like better?
455
00:28:37,130 --> 00:28:39,200
Well.
456
00:28:39,200 --> 00:28:42,010
Teacher is better looking,
457
00:28:43,120 --> 00:28:46,580
Seung Hyun Oppa is fun.
458
00:28:48,010 --> 00:28:50,160
It's time to lay down and sleep, okay?
459
00:28:54,120 --> 00:28:56,470
Ah, I thought of it.
460
00:28:56,470 --> 00:29:00,040
Mom, tomorrow we'll make another one,
461
00:29:00,040 --> 00:29:03,730
so Seung Hyun Oppa and Teacher can have one each.
462
00:29:04,230 --> 00:29:06,220
Don't do that, just give it to Mom.
463
00:29:06,220 --> 00:29:07,390
Mom?
464
00:29:07,390 --> 00:29:11,790
Uh. Mom also wants the pottery that Byul makes.
465
00:29:11,790 --> 00:29:14,120
And not give it to anyone else?
466
00:29:23,830 --> 00:29:26,930
Where did Hyung go?
We've been waiting for news from Hyung,
467
00:29:26,930 --> 00:29:28,490
why did you turn off your handphone?
468
00:29:28,490 --> 00:29:29,579
Go to bed.
469
00:29:29,580 --> 00:29:33,890
Is Hyung dating? Hyungsoo asked.
470
00:29:35,240 --> 00:29:38,450
Hyung, don't regret in the future,
make a good choice.
471
00:29:38,450 --> 00:29:40,570
Don't worry, I'm making a good choice now.
472
00:29:40,970 --> 00:29:43,490
Things I will regret in the future,
one is more than enough.
473
00:30:16,920 --> 00:30:19,080
I heard Aunt is here.
Why are you returning only now?
474
00:30:19,480 --> 00:30:20,790
Were you in the office?
475
00:30:21,730 --> 00:30:22,840
Oppa.
476
00:30:24,750 --> 00:30:25,670
What's wrong?
477
00:30:31,580 --> 00:30:33,180
I feel like I'm going crazy.
478
00:30:36,260 --> 00:30:37,820
It's going to be okay.
479
00:30:39,760 --> 00:30:42,250
The more you act this way,
the more Aunt will worry.
480
00:30:44,210 --> 00:30:49,760
Also, you're not suited to cry like this, silly.
Be yourself again.
481
00:30:51,600 --> 00:30:53,200
What am I like?
482
00:30:54,730 --> 00:30:56,430
Simple and confident.
483
00:30:59,310 --> 00:31:00,420
I don't know.
484
00:31:02,370 --> 00:31:04,760
Don't give up, it'll be better.
485
00:31:05,940 --> 00:31:08,420
Clean your face first, it looks bad.
486
00:31:18,540 --> 00:31:21,300
Are you better? Can we go in now?
487
00:31:22,800 --> 00:31:23,700
Let's go.
488
00:31:27,650 --> 00:31:30,040
We're back.
489
00:31:30,040 --> 00:31:34,080
We clearly told you to come back earlier,
in the end, the adults had to eat by themselves.
490
00:31:34,080 --> 00:31:35,910
How annoying.
491
00:31:36,380 --> 00:31:39,510
Sorry Aunt, we'll do better tomorrow morning.
492
00:31:39,830 --> 00:31:41,440
I feel better seeing you smile.
493
00:31:41,440 --> 00:31:44,110
Yes, seeing you smile
makes me feel more comforted.
494
00:31:44,110 --> 00:31:47,530
Aigoo, I'm fine, don't worry about me.
495
00:31:47,530 --> 00:31:49,450
I'll get changed and come down immediately.
496
00:31:52,860 --> 00:31:55,120
She shouldn't have seen it.
497
00:31:55,120 --> 00:31:57,420
Yes, hold on.
498
00:32:02,140 --> 00:32:05,510
Seung Hyun. Where did you meet?
499
00:32:06,270 --> 00:32:07,250
Outside the house.
500
00:32:07,600 --> 00:32:08,760
Was she crying?
501
00:32:09,380 --> 00:32:10,410
Just...
502
00:32:10,410 --> 00:32:14,190
This horrible boy.
Why did it turn out this way?
503
00:32:14,190 --> 00:32:15,840
Exactly.
504
00:32:17,290 --> 00:32:18,930
Did you do okay?
505
00:32:19,670 --> 00:32:21,020
What was I supposed to do well?
506
00:32:21,230 --> 00:32:22,320
Choi Seung Hyun.
507
00:32:23,430 --> 00:32:25,790
I know. I'll wash up too, and come back down.
508
00:32:25,790 --> 00:32:27,520
Grandmother, I'm sorry
I wasn't able to eat with you.
509
00:32:27,520 --> 00:32:30,090
It's okay.
When Aunt is around, come back a little earlier.
510
00:32:30,090 --> 00:32:31,680
Yes, I know.
511
00:32:39,810 --> 00:32:43,270
Mom. He should have broken up
with Kang Ju, shouldn't he?
512
00:32:43,430 --> 00:32:46,370
That's why he doesn't look so good.
513
00:32:47,020 --> 00:32:48,710
This is really upsetting.
514
00:32:49,120 --> 00:32:51,640
Is it really that big a deal?
515
00:32:52,060 --> 00:32:54,080
I only look at a suitable family background
and a suitable education,
516
00:32:54,080 --> 00:32:57,220
if everything is all right, I won't say much.
517
00:32:57,380 --> 00:32:59,840
Aigoo, that's why.
518
00:33:30,050 --> 00:33:34,280
Aye, it's really night now.
It's not your average kind of chill.
519
00:33:39,110 --> 00:33:43,540
Let's go back to the restaurant.
Or go to some sort of sauna.
520
00:33:46,420 --> 00:33:49,020
Eun Bi, will she open the door?
521
00:33:52,670 --> 00:33:53,980
Where are you going?
522
00:33:55,630 --> 00:33:57,270
Let's just go practice making noodles.
523
00:33:57,270 --> 00:34:01,140
This rascal, you really aren't
the average stubborn guy.
524
00:34:01,140 --> 00:34:04,690
I already told you it's not something
that takes one or two days.
525
00:34:05,580 --> 00:34:06,910
The door's open!
526
00:34:06,910 --> 00:34:08,970
Mother-in-Law is asleep, come in quickly!
527
00:34:13,010 --> 00:34:15,400
Who said Mother-in-Law was asleep?
528
00:34:15,400 --> 00:34:18,050
Oh, you weren't asleep?
529
00:34:18,050 --> 00:34:21,930
If you want to continue being friends with flour,
forget about coming in.
530
00:34:21,930 --> 00:34:23,440
Mom, you're going too far.
531
00:34:23,440 --> 00:34:25,650
Are the wrongs you did to me
not going too far either?
532
00:34:25,650 --> 00:34:27,910
Then I'll just not go back in, okay?
533
00:34:29,460 --> 00:34:31,280
Ya, ya, ya, ya, this brat.
534
00:34:33,500 --> 00:34:36,260
Aigoo, you're really being too hard on the kid.
535
00:34:36,260 --> 00:34:39,900
He's a father of a child too,
can you just go a little easier on him?
536
00:34:40,310 --> 00:34:42,780
Exactly. Also what's wrong with cooking?
537
00:34:42,780 --> 00:34:46,670
Don't just think about the two of you.
There's still me. Aye, lock the door.
538
00:34:46,670 --> 00:34:48,860
I have to go in. Me.
539
00:34:50,690 --> 00:34:52,700
You aren't allowed to teach him
how to make noodles. Understand?
540
00:34:52,700 --> 00:34:57,900
Of course, of course.
I'll do everything as you ask. Let me in.
541
00:35:02,110 --> 00:35:03,450
Aye, lock the door.
542
00:35:03,990 --> 00:35:05,420
I'm going out, too.
543
00:35:07,290 --> 00:35:09,590
Oh, then go out!
544
00:35:15,530 --> 00:35:16,780
Aigoo.
545
00:35:17,860 --> 00:35:23,400
As a husband,
he fully wasted my entire life as a youth.
546
00:35:24,010 --> 00:35:29,100
As a son, he has to drain all my energy
with his fascination with flour.
547
00:35:30,220 --> 00:35:34,310
Aigoo, Mom, Dad,
what purpose does Young Sun have in life?
548
00:35:34,850 --> 00:35:39,370
Why do I live, why do I live?
549
00:35:42,930 --> 00:35:45,100
Wow, you're doing great!
550
00:35:45,420 --> 00:35:46,380
Really?
551
00:35:47,420 --> 00:35:48,530
Fighting.
552
00:35:55,010 --> 00:35:59,450
This has to become noodles.
But mine almost always becomes this way.
553
00:35:59,750 --> 00:36:02,440
It might be because you just started.
Give it another try.
554
00:36:29,580 --> 00:36:31,430
Eun Hyuk, I'm cold.
555
00:36:32,310 --> 00:36:33,320
Cold?
556
00:36:39,600 --> 00:36:41,560
My baby is cold.
557
00:36:42,320 --> 00:36:45,250
Uh, goodnight Eun Hyuk.
558
00:36:45,720 --> 00:36:47,290
Have a good dream.
559
00:37:10,740 --> 00:37:11,950
Why are you here?!
560
00:37:12,840 --> 00:37:15,210
I came home to get a change of clothes.
561
00:37:15,650 --> 00:37:18,600
Why are you even changing?
This guy that only knows how to play with flour.
562
00:37:18,600 --> 00:37:20,480
Aye, really.
563
00:37:24,180 --> 00:37:27,620
You think I'll be afraid
just because you're angry?
564
00:37:31,670 --> 00:37:34,550
Can't you go slowly, slowly?
565
00:37:36,280 --> 00:37:38,960
Didn't Dad betray me
and go home to sleep last night?
566
00:37:38,960 --> 00:37:42,010
If men want to live diligently,
567
00:37:42,010 --> 00:37:46,610
then they'll have to learn to look and respond
appropriately to a situation.
568
00:37:46,610 --> 00:37:51,220
If they are as impulsive as you,
you're the one who will have to sacrifice.
569
00:37:51,530 --> 00:37:53,500
Ah, Mom is really too much.
570
00:37:53,500 --> 00:37:57,580
She was always petty.
Try and understand.
571
00:37:57,580 --> 00:37:58,660
I don't know.
572
00:37:58,660 --> 00:38:00,530
Aigoo, aigoo, this fellow.
573
00:38:00,530 --> 00:38:05,090
You, wait a while, and follow Dad somewhere.
574
00:38:06,640 --> 00:38:07,330
Where?
575
00:38:07,330 --> 00:38:09,400
Of course you have to solve
the problem of breakfast.
576
00:38:09,400 --> 00:38:11,480
Once you've had breakfast,
we'll talk about other problems.
577
00:38:11,480 --> 00:38:15,580
Don't you understand
if I teach you this way, this fellow?
578
00:38:33,330 --> 00:38:34,840
Are you going out like that?
579
00:38:34,840 --> 00:38:35,720
Yes.
580
00:38:36,350 --> 00:38:39,210
Should we just take the blanket
to the Chinese restaurant later in the day?
581
00:38:39,210 --> 00:38:41,060
It was really cold at night.
582
00:38:41,950 --> 00:38:44,670
If it's cold, you're still wearing
such a short dress out?
583
00:38:44,670 --> 00:38:46,330
This, short?
584
00:38:47,880 --> 00:38:49,580
Wear something else
when you're going to the learning center.
585
00:38:49,580 --> 00:38:51,510
I'm really disappointed in Eun Hyuk.
586
00:38:52,000 --> 00:38:54,680
You... Aren't you wearing that
for that guy to look at?
587
00:38:54,680 --> 00:38:58,650
This useless fellow. I knew you would say
useless things. That's really pretty!
588
00:38:58,650 --> 00:38:59,820
Mom!
589
00:38:59,820 --> 00:39:01,909
I'm not standing on your side anymore.
590
00:39:01,910 --> 00:39:04,770
If you want, break up with your mistress, the flour.
If not, you break up with your mother.
591
00:39:04,770 --> 00:39:05,960
Do as you will.
592
00:39:07,540 --> 00:39:09,920
Flour isn't women, how do we break up?
593
00:39:09,920 --> 00:39:12,990
Anything that steals from me is a dead woman.
594
00:39:12,990 --> 00:39:17,900
I can't give my son to that hussy!
Eun Bi, come out and set the table.
595
00:39:17,900 --> 00:39:18,730
Yes.
596
00:39:26,910 --> 00:39:29,270
What's with Mom?
597
00:39:33,480 --> 00:39:34,640
Lee Ho.
598
00:39:36,340 --> 00:39:41,900
Grow up quickly and learn to speak.
And be on the same team as Dad.
599
00:39:42,320 --> 00:39:43,460
Ho ah.
600
00:39:48,340 --> 00:39:49,960
Noona, I'm leaving.
601
00:39:49,960 --> 00:39:52,850
I'll just go and spread my energy,
and I'll be back immediately.
602
00:39:52,850 --> 00:39:56,610
I know. Dumplings, have you made them?
603
00:39:56,610 --> 00:39:58,140
Of course.
604
00:39:58,340 --> 00:40:00,510
Ajusshi looks really good in a suit.
605
00:40:00,510 --> 00:40:02,520
Really? Is it fine?
606
00:40:02,880 --> 00:40:05,190
Noona, do I look good?
607
00:40:06,050 --> 00:40:07,990
Why are you asking me that?
608
00:40:07,990 --> 00:40:10,590
Didn't Eun Bi already say it looked good?
Isn't that enough?
609
00:40:10,590 --> 00:40:14,180
Aigoo, can't you just say something nice?
610
00:40:14,180 --> 00:40:16,390
Just go, we're busy.
611
00:40:16,390 --> 00:40:19,510
Okay, I'll leave now, I'll be back soon.
612
00:40:22,370 --> 00:40:24,100
- Be careful.
- Okay.
613
00:40:25,520 --> 00:40:26,930
Where has everyone gone?
614
00:40:26,930 --> 00:40:30,510
I don't know, you have to stay and help out.
615
00:40:30,510 --> 00:40:33,070
Mom must have bullied everyone away.
616
00:40:33,580 --> 00:40:35,460
Yes, yes, blame everything on me.
617
00:40:35,460 --> 00:40:39,340
But where has this gang of people
disappeared to after having breakfast.
618
00:40:40,230 --> 00:40:41,550
Eun Bi doesn't know.
619
00:40:48,570 --> 00:40:52,860
Oh, isn't this a learning center?
When did you hear about it?
620
00:40:52,860 --> 00:40:55,630
International Cooking School, this is it.
621
00:40:55,630 --> 00:41:00,710
Rascal, people can do whatever
they set out to do.
622
00:41:00,710 --> 00:41:03,840
Even if you're caught cheating
and kicked out the door,
623
00:41:03,840 --> 00:41:08,630
do whatever you want to do,
so you won't regret it,
624
00:41:08,630 --> 00:41:09,590
understand?
625
00:41:09,950 --> 00:41:13,850
Regret. I... have nothing else to say.
626
00:41:13,850 --> 00:41:17,080
It's still a long way
before you become a true man.
627
00:41:17,780 --> 00:41:18,720
Follow me.
628
00:41:23,520 --> 00:41:27,260
I like him, then I hate him,
I'm really conflicted.
629
00:41:50,330 --> 00:41:54,820
Excuse me, this child has some foundation.
Why don't we...
630
00:42:05,760 --> 00:42:08,070
The fees are really expensive.
631
00:42:10,880 --> 00:42:14,490
Why are you still hesitating?
Use your head, your head.
632
00:42:14,490 --> 00:42:19,320
I heard your Mom gave you money
to go learn English, but you rejected it?
633
00:42:20,930 --> 00:42:22,780
Why, did you get a fright, you brat?
634
00:42:23,990 --> 00:42:28,660
Since it's already gotten to this stage,
forget about being honorable, just forge ahead.
635
00:42:28,960 --> 00:42:32,460
How much money did she offer,
is it enough for the fees here?
636
00:42:32,460 --> 00:42:33,940
No... It's just that
637
00:42:33,940 --> 00:42:36,170
if she finds out I'm not learning English
but how to make noodles, what should I do?
638
00:42:36,170 --> 00:42:39,700
You don't even have that bit of courage,
then why did you speak so loudly yesterday?
639
00:42:39,700 --> 00:42:42,250
I was really angry yesterday, that's why.
640
00:42:43,390 --> 00:42:45,849
You can't turn back now.
641
00:42:45,850 --> 00:42:50,760
No matter how much your mother forbids it,
you've already started learning how to make noodles.
642
00:42:50,760 --> 00:42:54,850
What can she do with you?
What respect, just talk about it another time.
643
00:42:57,260 --> 00:42:58,750
Dad is on your side.
644
00:42:59,480 --> 00:43:01,590
But aren't you on Mom's side once we get home?
645
00:43:01,790 --> 00:43:05,060
Ya, this is all because
I'm living my life seriously.
646
00:43:05,060 --> 00:43:08,070
Who are you calling out, you rascal.
647
00:43:10,050 --> 00:43:13,840
Since we're out already, let's go watch a movie.
648
00:43:13,840 --> 00:43:16,050
We still have to do business in the afternoon.
649
00:43:16,050 --> 00:43:18,130
That, Min will take care of.
650
00:43:18,130 --> 00:43:19,820
He said he was going to a funeral today.
651
00:43:19,820 --> 00:43:21,870
That's his business.
652
00:43:21,870 --> 00:43:25,270
Mourning is a group of people
sitting around together at night,
653
00:43:25,270 --> 00:43:28,280
drinking a little soju,
that's why it's called mourning.
654
00:43:28,280 --> 00:43:29,540
Is he crazy, why would he go there?
655
00:43:29,540 --> 00:43:32,040
Don't say that.
656
00:43:33,160 --> 00:43:35,670
He's always been someone
who's always helped Mom.
657
00:43:38,680 --> 00:43:42,450
This brat, it wasn't easy, but I helped you.
658
00:43:43,080 --> 00:43:44,630
Yet, you still speak for Min Ssi.
659
00:43:47,280 --> 00:43:49,140
Ahgassi, can I have more radish please?
660
00:43:49,140 --> 00:43:49,970
Sure.
661
00:43:55,390 --> 00:43:56,820
Would you like a drink?
662
00:43:56,820 --> 00:43:57,750
No.
663
00:43:57,750 --> 00:44:00,170
Don't be this way, let's have a drink.
664
00:44:00,170 --> 00:44:02,190
We didn't get to drink the other time around.
665
00:44:02,190 --> 00:44:05,800
Oh, you have pretty legs, too.
Even your dress is great.
666
00:44:05,800 --> 00:44:07,140
Aren't you taking your hands away?
667
00:44:07,460 --> 00:44:09,450
Noona, don't you recognize me?
668
00:44:09,450 --> 00:44:11,530
We wanted to get along well
with the rest of her followers.
669
00:44:11,530 --> 00:44:13,110
You've had enough to drink, leave!
670
00:44:13,110 --> 00:44:15,250
If you offer me a drink, we'll stop.
671
00:44:15,250 --> 00:44:16,540
This rascal, really!
672
00:44:16,540 --> 00:44:18,760
Ya, get out!
673
00:44:19,260 --> 00:44:20,600
What are you doing, bright and early!
674
00:44:20,600 --> 00:44:24,110
This is too much. Aren't we guests?
675
00:44:24,110 --> 00:44:26,940
Why are you chasing us out in the day?!
676
00:44:33,660 --> 00:44:35,330
Why is Eun Hyuk not picking up?!
677
00:44:35,330 --> 00:44:39,970
Who else is there? Ah, Father-in-Law!
Ah, I don't know his number!
678
00:44:40,410 --> 00:44:41,800
Seung Hyun Oppa.
679
00:44:43,760 --> 00:44:46,850
Oppa! It's me, Eun Bi, come quickly!
680
00:44:47,530 --> 00:44:51,130
Gangsters are here, and it's only me,
Kang Ju Unni and Mother-in-Law,
681
00:44:51,130 --> 00:44:54,910
and I'm scared to death.
Eun Hyuk is not picking up his phone.
682
00:44:55,640 --> 00:44:56,930
What, gangster?
683
00:44:58,010 --> 00:44:59,820
I know, I'll head over now.
684
00:45:08,460 --> 00:45:10,820
We just want to play with the follower.
685
00:45:11,030 --> 00:45:13,460
My brother won't play with guys like you!
686
00:45:13,460 --> 00:45:16,460
Eh, this noona's words are strange.
687
00:45:16,460 --> 00:45:20,100
What's with us?
Do we not have noonas, too?!
688
00:45:20,840 --> 00:45:25,640
We know, we know, we know. We're sorry,
we're sorry, we're sorry. Please leave, quickly.
689
00:45:25,640 --> 00:45:27,560
That won't do.
690
00:45:27,560 --> 00:45:29,870
We have to get an apology
from this noona before we leave.
691
00:45:29,870 --> 00:45:33,730
- The ones that should apologize are you.
- Just stand there properly and don't make a sound!
692
00:45:33,730 --> 00:45:37,360
You just want to oppose us don't you?
Okay, give it a shot.
693
00:45:37,360 --> 00:45:41,409
No, you can't, you can't!
We were wrong, I'm sorry, I'm sorry!
694
00:45:41,410 --> 00:45:43,490
We won't take money for your meal,
just leave, I'm sorry!
695
00:45:43,601 --> 00:45:45,263
Apologize!
696
00:45:45,298 --> 00:45:46,690
You were wrong!
697
00:45:48,000 --> 00:45:50,980
- No, don't hit her!
- Let go!
698
00:45:51,490 --> 00:45:56,050
Oh, great, it's good to see you.
Let's have some fun.
699
00:45:59,060 --> 00:46:00,300
What should we do?
700
00:46:02,940 --> 00:46:05,420
- Mom, wait!
- You can't, you can't!
701
00:46:06,780 --> 00:46:08,230
Mom, let go of me!
702
00:46:09,240 --> 00:46:13,650
- No, you can't.
- Stop! Mom, let go of me!
703
00:46:24,590 --> 00:46:25,980
Oh my god.
704
00:46:27,820 --> 00:46:28,980
Stay there!
705
00:46:29,680 --> 00:46:31,300
Oh my god.
706
00:46:32,680 --> 00:46:34,020
Really, really!
707
00:46:37,330 --> 00:46:41,920
Where did all the men run to,
that it had to get to this stage.
708
00:46:43,860 --> 00:46:45,010
Mother-in-Law, water.
709
00:46:45,010 --> 00:46:45,890
Okay.
710
00:46:46,960 --> 00:46:48,060
Where did Kang Ju go?
711
00:46:48,510 --> 00:46:50,190
She went to her workshop.
712
00:46:50,360 --> 00:46:51,930
That was cool, what you did with the pan.
713
00:46:52,190 --> 00:46:53,430
Thanks!
714
00:46:54,550 --> 00:46:56,909
That wretch, really isn't afraid of anything.
715
00:46:56,910 --> 00:47:00,500
I was scared to death, but she wouldn't
give in at all, still going against them.
716
00:47:00,500 --> 00:47:01,930
She was always like that.
717
00:47:02,580 --> 00:47:03,760
Weren't you going to the learning center?
718
00:47:03,760 --> 00:47:04,880
Mm.
719
00:47:04,880 --> 00:47:07,470
Are you still thinking of wearing that dress out?
720
00:47:07,470 --> 00:47:09,600
What did Eun Hyuk say.
721
00:47:09,600 --> 00:47:10,890
I get it.
722
00:47:14,260 --> 00:47:16,900
How did she call you?
723
00:47:17,350 --> 00:47:19,000
The situation was too urgent.
724
00:47:20,670 --> 00:47:22,910
I'm really sorry, and really grateful.
725
00:47:23,690 --> 00:47:25,980
We should be interacting like a family.
726
00:47:26,870 --> 00:47:29,570
I was really upset
to have been separated from you.
727
00:47:31,170 --> 00:47:34,750
But, don't come again in the future.
728
00:47:35,150 --> 00:47:38,160
No matter what kind of phone call
you receive, don't come.
729
00:47:39,740 --> 00:47:44,660
It doesn't matter if it's porridge or rice,
even if I call you, don't come again.
730
00:47:45,780 --> 00:47:47,380
Don't look back.
731
00:47:49,400 --> 00:47:51,510
Just what is it exactly?
732
00:47:51,840 --> 00:47:54,580
A few days ago, you told me to wait!
733
00:48:13,960 --> 00:48:15,050
Say it.
734
00:48:15,840 --> 00:48:17,200
What is it exactly.
735
00:48:17,900 --> 00:48:20,120
What is it exactly that would make
even Mother-in-Law that way?
736
00:48:20,900 --> 00:48:21,970
Please, Seung Hyun.
737
00:48:21,970 --> 00:48:25,470
Say it clearly. Say it.
What is this sudden reason?
738
00:48:29,850 --> 00:48:31,940
Remember to take your medication on time.
739
00:48:31,940 --> 00:48:34,380
Do you have any specific discomfort
when you are sleeping?
740
00:48:34,380 --> 00:48:36,240
I still sleep well.
741
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
What?
742
00:48:40,850 --> 00:48:42,170
Byul's father...
743
00:48:43,420 --> 00:48:44,750
is Ho Nam.
744
00:48:49,840 --> 00:48:51,210
Who did you say it was?
745
00:48:53,520 --> 00:48:56,420
Is it the Yoo Ho Nam that I know?
746
00:48:58,250 --> 00:48:59,670
Mi Ra's fiancé?
747
00:49:00,840 --> 00:49:02,670
The neurologist?
748
00:49:04,880 --> 00:49:07,300
I'm asking you, is it that Yoo Ho Nam?!
749
00:49:13,040 --> 00:49:13,970
Yes.
750
00:49:15,120 --> 00:49:16,790
That's right, that Yoo Ho Nam.
751
00:49:19,060 --> 00:49:20,270
I'm sorry.
752
00:49:23,560 --> 00:49:24,790
Lee Kang Ju, you...
753
00:49:26,390 --> 00:49:27,870
Does this make sense?
754
00:49:29,650 --> 00:49:31,960
I really raise both my hands
and my feet in defeat.
755
00:49:32,560 --> 00:49:35,330
That's why it would have been great
if you left when I told you to.
756
00:49:37,160 --> 00:49:39,920
I worked so hard to not let it get to this stage.
757
00:49:41,780 --> 00:49:44,270
I didn't want you to suffer with me.
758
00:49:45,100 --> 00:49:47,850
So you don't know how much torture, pain.
759
00:49:50,670 --> 00:49:52,250
So it feels good now?
760
00:49:52,720 --> 00:49:56,160
To push someone to this stage,
does your heart feel good now?
761
00:50:00,270 --> 00:50:01,510
Seung Hyun!
762
00:50:02,800 --> 00:50:05,260
Is that it? Is that it?
763
00:50:05,260 --> 00:50:07,440
You let me go, Ho Nam calls his wedding off!
764
00:50:07,440 --> 00:50:10,870
Once everything settled down,
were both of you planning to get back together?
765
00:50:10,870 --> 00:50:12,250
Was this your agreement?!
766
00:50:12,250 --> 00:50:15,400
That isn't the case.
I said that Byul's father was dead.
767
00:50:18,020 --> 00:50:19,160
Lee Kang Ju.
768
00:50:20,080 --> 00:50:21,770
It's really scary.
769
00:50:21,770 --> 00:50:23,330
I said before.
770
00:50:23,330 --> 00:50:25,320
Love to me is a luxury.
771
00:50:26,640 --> 00:50:28,730
I can only live for Byul.
772
00:50:49,770 --> 00:50:52,270
Seung Hyun, what's the matter?
773
00:50:54,070 --> 00:50:56,200
The first punch is for Mi Ra.
774
00:50:56,200 --> 00:50:58,070
No, Seung Hyun. What is this?
775
00:50:58,070 --> 00:51:01,860
To treat Mi Ra so cruelly,
you took every preparation, is that it?
776
00:51:01,860 --> 00:51:05,350
What have you and Lee Kang Ju done?
How could you do this?
777
00:51:05,350 --> 00:51:07,450
Looks like Kang Ju... Kang Ju told you.
778
00:51:07,450 --> 00:51:08,620
Kang Ju.
779
00:51:09,500 --> 00:51:11,760
Kang Ju. You really...
780
00:51:12,470 --> 00:51:13,740
Don't be this way.
781
00:51:14,510 --> 00:51:16,730
I haven't done any wrong to you.
782
00:51:17,820 --> 00:51:19,070
What?
783
00:51:19,070 --> 00:51:21,680
I won't apologize to you.
784
00:51:21,680 --> 00:51:23,660
The person I've wronged is Mi Ra.
785
00:51:24,590 --> 00:51:26,480
So please.
786
00:51:26,480 --> 00:51:28,190
Let Kang Ju go.
787
00:51:28,670 --> 00:51:30,870
For us, there are a lot of memories
we have that you won't understand.
788
00:51:30,870 --> 00:51:32,970
We. You scoundrel.
789
00:51:33,140 --> 00:51:34,360
Choi Seung Hyun.
790
00:51:35,010 --> 00:51:38,730
Don't spout nonsense. This is my problem.
791
00:52:49,870 --> 00:52:51,960
Byul's father, is Ho Nam.
792
00:52:51,960 --> 00:52:53,720
Let Kang Ju go.
793
00:52:54,090 --> 00:52:56,220
For us, there are a lot of memories
we have that you won't understand.
794
00:52:56,220 --> 00:53:00,030
Love is a luxury to me.
I will only live for Byul.
795
00:53:09,010 --> 00:53:13,039
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
796
00:53:13,040 --> 00:53:16,050
Main Translator: wildblooms
Spot Translators: ahsieee, meju
797
00:53:16,050 --> 00:53:19,060
Timer: dOtcOm
Editor/QC: lilli
798
00:53:19,060 --> 00:53:22,070
Coordinators: mily2, ay_link
799
00:53:22,070 --> 00:53:26,070
Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
800
00:53:27,480 --> 00:53:28,860
Is it because of a woman?
801
00:53:28,860 --> 00:53:31,130
Yes. I have a woman I like.
802
00:53:31,130 --> 00:53:32,570
I want to get back with that woman.
803
00:53:32,570 --> 00:53:34,490
So now I have to go back to her.
804
00:53:34,490 --> 00:53:38,090
Didn't your husband say
he'd graduated from medical school?
805
00:53:38,090 --> 00:53:39,360
Can you ask him to ask around?
806
00:53:39,360 --> 00:53:41,730
Did he have a classmate
in university called Yoo Ho Nam?
807
00:53:41,920 --> 00:53:43,300
I was wrong.
808
00:53:45,600 --> 00:53:48,230
I led a life that was too willful.
809
00:53:48,740 --> 00:53:52,300
We just had a little misfortune, that's all.
810
00:53:53,220 --> 00:53:56,020
It's very hateful, so do all you can and hate me.
811
00:53:56,850 --> 00:54:03,670
I thought as long as I did well,
tolerated, got closer, it would be enough.
812
00:54:04,220 --> 00:54:06,100
I thought that was love.
813
00:54:06,960 --> 00:54:08,390
Looks like it isn't.
814
00:54:09,330 --> 00:54:10,780
I'm sorry, Kang Ju.
815
00:54:13,830 --> 00:54:15,070
Let's call it quits.
816
00:54:14,990 --> 00:54:16,570
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com