1 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 {\a6}Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,350 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,950 --> 00:00:08,220 Here! 4 00:00:08,220 --> 00:00:11,090 Wow, you're so pretty. 5 00:00:11,090 --> 00:00:12,860 Have a sip of cola. 6 00:00:12,860 --> 00:00:14,880 Oh, good girl. 7 00:00:15,700 --> 00:00:16,930 Dad will have some, too. 8 00:00:17,820 --> 00:00:20,310 Come, have another one. 9 00:00:20,610 --> 00:00:23,160 Byul! What are you doing here? 10 00:00:23,160 --> 00:00:26,370 Mom. Dad bought this for me. 11 00:00:29,810 --> 00:00:30,750 Come with me. 12 00:00:35,450 --> 00:00:36,150 Kang Ju. 13 00:00:36,150 --> 00:00:37,580 You can't! 14 00:00:40,220 --> 00:00:41,340 You can't! 15 00:00:53,790 --> 00:00:55,560 You were the on who insisted on giving birth to Byul. 16 00:00:55,560 --> 00:00:57,990 But can you bear to let Byul grow up in a single-parent family? 17 00:00:59,490 --> 00:01:01,890 It can't, it can't. 18 00:01:05,430 --> 00:01:08,060 Episode 19 19 00:01:16,170 --> 00:01:17,700 You gave me a fright. 20 00:01:18,830 --> 00:01:20,800 Why are you up so early? 21 00:01:20,800 --> 00:01:23,610 Nothing much, I just woke up. 22 00:01:24,340 --> 00:01:26,109 Why did you get back so late last night? 23 00:01:26,110 --> 00:01:28,930 Nothing, I just have a lot of work to do. 24 00:01:30,400 --> 00:01:31,840 Seung Hyun came. 25 00:01:33,340 --> 00:01:34,280 Why? 26 00:01:35,340 --> 00:01:37,440 It might be because Eun Hyuk called him. 27 00:01:37,440 --> 00:01:40,680 As they drank, they started fighting, it ended quite unhappily. 28 00:01:40,680 --> 00:01:42,720 Eun Hyuk, this rascal really... 29 00:01:44,960 --> 00:01:47,290 Are you really going to give up on Seung Hyun? 30 00:01:47,590 --> 00:01:49,060 Of course. 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,760 Then you should go look for Byul's father. 32 00:01:51,760 --> 00:01:52,910 Mom. 33 00:01:52,910 --> 00:01:54,490 Oh, really...! 34 00:01:54,680 --> 00:01:58,800 If you plan on giving up on love, then you should take Byul's future into consideration. 35 00:01:58,800 --> 00:02:01,230 Between the two, one of you has to live a little happier, right? 36 00:02:01,230 --> 00:02:03,070 Just because you chose to live alone doesn't mean that Byul has to suffer along with you. 37 00:02:03,070 --> 00:02:05,660 Mom, I beg you to help me. 38 00:02:05,660 --> 00:02:08,780 I will work hard to fulfill the role of both mother and father to Byul. 39 00:02:08,780 --> 00:02:10,880 Mom, aren't you doing well, too? 40 00:02:12,540 --> 00:02:14,770 You're not the only one now who's having a hard time. 41 00:02:14,770 --> 00:02:17,450 Watching you is even harder for me, you silly girl. 42 00:02:29,070 --> 00:02:30,300 Your stomach is burning, isn't it? 43 00:02:30,300 --> 00:02:32,310 Mm. Is that for me? 44 00:02:32,310 --> 00:02:34,750 It's always Mom that cares for me. 45 00:02:34,750 --> 00:02:36,970 It's not yours. I want to drink it. 46 00:02:36,970 --> 00:02:39,380 Young Sun, I know everything. 47 00:02:45,770 --> 00:02:47,210 That feels so much better. 48 00:02:47,670 --> 00:02:49,390 I'm going to die of anger. 49 00:02:50,560 --> 00:02:53,360 I know, I'll be careful in future. 50 00:02:53,360 --> 00:02:55,720 You make it sound better than anybody else. 51 00:02:55,720 --> 00:02:58,860 Your birth certificate was a blank check! 52 00:02:59,660 --> 00:03:02,990 That blank check was written by you, Mom. 53 00:03:02,990 --> 00:03:05,490 Young Sun, I love you. 54 00:03:05,880 --> 00:03:07,740 That's why I regret it so much! 55 00:03:09,640 --> 00:03:12,060 That's going too far. 56 00:03:17,710 --> 00:03:18,940 What's wrong with your face? 57 00:03:19,550 --> 00:03:21,780 Did you go out last night and get into a fight? 58 00:03:22,110 --> 00:03:23,890 I fell, that's all. 59 00:03:23,890 --> 00:03:26,770 Oh really, you have to be careful. 60 00:03:26,770 --> 00:03:30,180 Be honest, did you go out drinking last night? 61 00:03:30,180 --> 00:03:31,630 Who did you drink with? 62 00:03:32,010 --> 00:03:34,840 Just a friend, Jae Jin. 63 00:03:34,840 --> 00:03:36,770 He said he just broke up with his girlfriend. 64 00:03:37,400 --> 00:03:38,840 Really? 65 00:03:38,840 --> 00:03:40,360 Of course it's true. 66 00:03:40,360 --> 00:03:42,070 Then I'll make a call to verify it. 67 00:03:42,070 --> 00:03:43,180 Mom. 68 00:03:43,180 --> 00:03:45,860 Just trust him for once. 69 00:03:47,820 --> 00:03:50,480 You are great, every time you come back, you're always in this state. 70 00:03:50,480 --> 00:03:52,170 I'm sorry. 71 00:03:52,170 --> 00:03:53,950 Your mom is coming. 72 00:03:53,950 --> 00:03:54,850 What? 73 00:03:54,850 --> 00:03:56,930 Your wedding has even been called off, can she still not come? 74 00:03:57,310 --> 00:03:59,800 How did you let things get to this stage? 75 00:04:00,460 --> 00:04:01,240 Yes. 76 00:04:01,240 --> 00:04:04,240 Let's not talk about this anymore, the child's already not feeling well. 77 00:04:04,240 --> 00:04:06,490 Sit down and have some soup. 78 00:04:06,490 --> 00:04:08,040 No, it's fine. 79 00:04:12,580 --> 00:04:15,440 Even if you want to reprimand her, let her have some food before starting. 80 00:04:15,440 --> 00:04:18,160 Seung Hyun, go persuade her to come down and have something to eat. 81 00:04:18,160 --> 00:04:19,140 Okay. 82 00:04:31,230 --> 00:04:33,980 Go down. Grandmother's still waiting for you. 83 00:04:34,590 --> 00:04:35,890 Later, maybe. 84 00:04:40,240 --> 00:04:43,830 Last night I still tried to have a chat with Ho Nam, but he refused. 85 00:04:44,300 --> 00:04:45,900 He's been like that lately. 86 00:04:46,070 --> 00:04:47,600 Did you not notice at all? 87 00:04:47,600 --> 00:04:49,350 Could something have happened? 88 00:04:49,910 --> 00:04:54,370 He said he had to settle some matters by himself, and said a bunch of things I couldn't understand. 89 00:04:56,720 --> 00:04:58,340 Just like someone else. 90 00:04:58,790 --> 00:05:00,440 Oppa wouldn't understand. 91 00:05:00,440 --> 00:05:03,000 You don't know how ridiculous, how shocking it is. 92 00:05:04,360 --> 00:05:07,170 Even still, you have to be strong. 93 00:05:08,050 --> 00:05:09,450 Your sincerity will move him. 94 00:05:11,060 --> 00:05:12,210 Come on down. 95 00:05:37,720 --> 00:05:39,300 Welcome. 96 00:05:41,720 --> 00:05:45,130 Lee Kang Ju, are we really over? 97 00:05:46,090 --> 00:05:48,320 Why did we end up this way? 98 00:05:48,320 --> 00:05:50,550 Why do you say that we're in love, yet we can't be together? 99 00:05:51,050 --> 00:05:52,710 Even if you want to dump me, you have to give me a reason. 100 00:05:53,280 --> 00:05:55,510 Because it's not just the two of us who want to live. 101 00:05:56,920 --> 00:06:00,220 For me, I have Byul, for you, you have Teacher. 102 00:06:01,520 --> 00:06:05,010 Being by your side would only tire both Byul and Teacher out. 103 00:06:05,590 --> 00:06:07,760 In the end, we would both be worn out, too. 104 00:06:07,760 --> 00:06:09,979 Weren't we already mentally prepared for that? 105 00:06:09,980 --> 00:06:13,960 I already said it wouldn't matter, why can't the two of us brave the difficulties together? 106 00:06:15,490 --> 00:06:17,689 The Lee Kang Ju I know is not such a weak person. 107 00:06:17,690 --> 00:06:21,870 Tell me, what is the real reason? What is the real reason? 108 00:06:22,940 --> 00:06:24,430 There isn't one. 109 00:06:25,390 --> 00:06:29,820 Just live, I have to work. This is my workplace. 110 00:06:30,870 --> 00:06:33,210 - Welcome. - Hello. 111 00:06:33,210 --> 00:06:34,310 What do you need? 112 00:06:34,310 --> 00:06:36,140 I would like to pick a present. 113 00:06:36,140 --> 00:06:37,970 What sort of present would you like? 114 00:06:37,970 --> 00:06:39,830 - A plate. - A plate? 115 00:06:42,650 --> 00:06:45,590 As a display piece, this pattern is pretty good. 116 00:06:45,590 --> 00:06:47,120 Just browse around. 117 00:06:53,840 --> 00:06:55,480 There has to be another reason. 118 00:06:55,890 --> 00:06:59,270 When you came to look for me the other time, didn't it seem like you had something to tell me? 119 00:07:04,760 --> 00:07:05,630 Drink up. 120 00:07:05,630 --> 00:07:07,180 It's fine. 121 00:07:08,680 --> 00:07:10,380 You should just give up. 122 00:07:12,970 --> 00:07:14,750 What did you just say? 123 00:07:15,530 --> 00:07:19,510 Give up. You won't be able to be with Kang Ju. 124 00:07:20,940 --> 00:07:21,850 Mother-in-Law. 125 00:07:21,850 --> 00:07:24,860 Just call me Ahjumma. Just like you would address a friend's mother. 126 00:07:25,660 --> 00:07:28,850 - Mother-in-Law! - I said don't call me Mother-in-Law anymore. 127 00:07:34,310 --> 00:07:36,270 I'm having a really hard time, too. 128 00:07:36,770 --> 00:07:40,380 But what else can I do? Kang Ju is so stubborn. 129 00:07:41,450 --> 00:07:44,760 She says she wants to live with Byul no matter what, just the two of them. 130 00:07:46,590 --> 00:07:48,240 I can't bear to bother her anymore. 131 00:07:49,120 --> 00:07:52,160 If I were determined to control her life, I wouldn't have let things get to the way they were today. 132 00:07:52,870 --> 00:07:54,920 So you should just give up. 133 00:07:59,340 --> 00:08:01,980 You've stayed here too long. 134 00:08:03,380 --> 00:08:05,330 If your Mom found out, there would be trouble. 135 00:08:06,530 --> 00:08:09,500 Let's not talk about it anymore, let's stop. 136 00:08:14,170 --> 00:08:18,560 Forget our Kang Ju. It would be better this way. 137 00:08:21,460 --> 00:08:24,280 Why are you acting this way, too? 138 00:08:24,280 --> 00:08:25,770 I'm sorry. 139 00:08:37,250 --> 00:08:40,820 Aigoo, this is so hard. My heart is so frustrated. 140 00:08:41,760 --> 00:08:47,340 You wretch, if you still have a conscience, don't go out when there is lightning. 141 00:08:47,340 --> 00:08:53,150 When in your life would you ever meet such a good kid like Seung Hyun, and you still hurt him this way? 142 00:08:53,150 --> 00:08:55,460 I wanted to look for him, too. 143 00:08:56,230 --> 00:08:59,450 Sometimes I would even forget Byul, and want to look for him. 144 00:09:00,080 --> 00:09:01,990 I'm a woman too, how could I not think about him. 145 00:09:01,990 --> 00:09:07,820 It's not too late now, still. Just change your mind. Give Byul to me, and go. 146 00:09:07,820 --> 00:09:10,520 They're not even real siblings, does it really matter? 147 00:09:10,890 --> 00:09:13,910 Let them get married and go to America. 148 00:09:13,910 --> 00:09:16,450 Go on and be with Seung Hyun. 149 00:09:16,450 --> 00:09:18,250 Please stop talking like this. 150 00:09:18,980 --> 00:09:20,800 Did you return the ring to him? 151 00:09:21,150 --> 00:09:25,150 Don't let him come here again, this is also for Seung Hyun's benefit. 152 00:09:34,740 --> 00:09:38,360 Wanting to marry out my daughter really isn't easy. 153 00:09:38,840 --> 00:09:41,560 I might as well marry myself off! 154 00:10:09,080 --> 00:10:10,720 Mom! 155 00:10:10,720 --> 00:10:12,610 Have you finished classes? 156 00:10:13,650 --> 00:10:16,140 What's wrong? Why are you crying? 157 00:10:16,140 --> 00:10:19,700 Mom. Does Mom feel embarrassed? 158 00:10:20,940 --> 00:10:22,620 What are you talking about? 159 00:10:22,620 --> 00:10:25,760 Na Yoon said that Mom feels embarrassed. 160 00:10:27,160 --> 00:10:29,660 Because Unni became Mom. 161 00:10:33,730 --> 00:10:36,069 Don't cry, don't cry. 162 00:10:36,070 --> 00:10:40,460 I gave birth to our Byul. It's precisely because of this, she calls me Mom. 163 00:10:40,460 --> 00:10:44,000 I gave birth to Byul, I love her, isn't that enough? 164 00:10:44,000 --> 00:10:46,660 Is there anything more important than this between a mother and a daughter? 165 00:10:46,860 --> 00:10:50,880 Then, within a night, a friend's sister becomes a friend's mother, 166 00:10:50,880 --> 00:10:53,470 what else could I say? It's really strange. 167 00:10:53,470 --> 00:10:56,830 That was my own fault, not Byul's. 168 00:10:57,600 --> 00:11:02,390 If Na Yoon, because of your mistake, was looked down upon by the rest of the children, 169 00:11:02,390 --> 00:11:04,220 would you feel good? 170 00:11:04,700 --> 00:11:08,940 It was because of my mistakes that led to this, please don't hurt the child as well. 171 00:11:08,940 --> 00:11:10,640 I beg you. 172 00:11:11,060 --> 00:11:14,330 Na Yoon is definitely important, but Byul is also important to me. 173 00:11:14,330 --> 00:11:16,210 Yes, you're right. 174 00:11:16,210 --> 00:11:18,900 Our Na Yoon is important to me, which is why this happened. 175 00:11:18,900 --> 00:11:20,550 To be honest, 176 00:11:20,550 --> 00:11:23,760 this isn't something that can be used as a model of good behavior in front of the children. 177 00:11:25,410 --> 00:11:29,480 Even so, you could try to use nicer terms to explain it to the children, couldn't you? 178 00:11:29,480 --> 00:11:31,560 Why should I do that? 179 00:11:31,560 --> 00:11:35,140 Byul's unni, no, like Byul's mother's situation, 180 00:11:35,140 --> 00:11:39,480 I have a situation to handle myself. It's not as if I made it up from nothing. 181 00:11:40,950 --> 00:11:42,250 I beg you. 182 00:11:48,570 --> 00:11:50,530 Even if she has no shame, 183 00:11:50,530 --> 00:11:54,280 her skin is quite thick, too, treating her daughter as her sister. 184 00:12:14,100 --> 00:12:15,539 Really? 185 00:12:15,540 --> 00:12:18,209 Of course, Mom won of course. 186 00:12:18,210 --> 00:12:20,150 Mom told Na Yoon's Mom, 187 00:12:20,150 --> 00:12:24,890 that Mom and Byul are not embarrassed, don't say anything like that. 188 00:12:26,200 --> 00:12:27,520 Is everything better? 189 00:12:27,520 --> 00:12:28,290 Uh. 190 00:12:29,910 --> 00:12:33,460 Don't cry again, my heart hurts. 191 00:12:33,460 --> 00:12:38,160 Mom is making the biggest effort to let Byul lead a happy life. 192 00:12:38,160 --> 00:12:40,550 But Byul, you must be brave yourself. 193 00:12:43,480 --> 00:12:46,760 I'm sorry, Byul, I'm really sorry. 194 00:12:46,760 --> 00:12:48,750 What are you sorry for? 195 00:12:51,950 --> 00:12:55,410 Because I went out without asking Byul. 196 00:12:57,310 --> 00:12:59,060 So I'm asking you now. 197 00:12:59,780 --> 00:13:02,670 Byul, would you like to be Mom's good daughter? 198 00:13:02,670 --> 00:13:03,450 Yes! 199 00:13:03,450 --> 00:13:08,080 Aigoo, my good daughter! This time you're completely Mom's child now. 200 00:13:09,170 --> 00:13:14,450 Byul, Mom will diligently live on. 201 00:13:14,450 --> 00:13:19,950 In the future, it will only stop when Byul tells Mom, 'You're doing very well.' 202 00:13:35,790 --> 00:13:37,850 Hey, is this fellow making a delivery? 203 00:13:37,850 --> 00:13:39,910 Oh, yeah. 204 00:13:39,910 --> 00:13:41,840 I thought he looked familiar. 205 00:13:42,850 --> 00:13:44,360 Should we try and get closer to them? 206 00:13:44,360 --> 00:13:47,630 Aigoo, is your body itching for a fight? 207 00:13:47,630 --> 00:13:50,410 It won't take long before it feels like we are closer. 208 00:13:50,890 --> 00:13:52,360 Just pipe down. 209 00:13:55,770 --> 00:13:57,350 I'm back. 210 00:14:09,640 --> 00:14:12,390 Ya, would you like to take a look? 211 00:14:15,990 --> 00:14:18,540 How is it, can it be eaten? 212 00:14:18,720 --> 00:14:19,730 Yes. 213 00:14:21,380 --> 00:14:25,110 Ya, when your mom gets back, tell her you'll take over this position. 214 00:14:25,610 --> 00:14:28,520 Ya, try making some. 215 00:14:28,520 --> 00:14:30,690 I can't. 216 00:14:30,690 --> 00:14:31,700 Try it, you brat! 217 00:14:31,700 --> 00:14:36,930 Give it a shot, don't just stand there and watch, give it a shot. Here. 218 00:14:38,070 --> 00:14:40,250 Try it once, try it. 219 00:14:42,390 --> 00:14:44,680 Right, just like that. 220 00:14:46,590 --> 00:14:49,630 Give it another whack, that's good. 221 00:14:49,630 --> 00:14:54,240 You're doing really well. Again, mix it together, and be a little gentler. 222 00:14:57,940 --> 00:14:59,450 Yes, right. 223 00:14:59,450 --> 00:15:02,200 When you flip it up, don't bang it on the table. 224 00:15:02,200 --> 00:15:03,600 You're doing well! 225 00:15:03,600 --> 00:15:05,400 What are the two of you doing? 226 00:15:05,750 --> 00:15:10,230 Wife, this child takes after me, probably. 227 00:15:10,230 --> 00:15:16,850 He has some talent. He has talent. 228 00:15:16,850 --> 00:15:18,070 Come out. 229 00:15:18,520 --> 00:15:21,280 Mom, I really want to learn, give me your approval. 230 00:15:21,280 --> 00:15:24,030 What? You rascal, 231 00:15:24,030 --> 00:15:26,240 is it me who doesn't understand human speech? 232 00:15:27,300 --> 00:15:31,420 Get out, get out, get out, and I wouldn't care if you died! 233 00:15:31,420 --> 00:15:35,150 - Did I give birth to you so you could make noodles? - What are you doing? 234 00:15:35,150 --> 00:15:38,710 If you don't want to become flour, don't ever come in here again! 235 00:15:38,710 --> 00:15:43,600 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 236 00:15:48,710 --> 00:15:52,850 Didn't you hope I would become the king of noodles?! 237 00:15:52,850 --> 00:15:55,990 Why are you taking out your anger on the flour? 238 00:15:57,130 --> 00:15:59,360 I didn't do enough good deeds in my past life. 239 00:15:59,790 --> 00:16:02,860 But my son has to be successful! 240 00:16:03,270 --> 00:16:07,260 Did you think I was doing this for life's pleasures?! 241 00:16:08,540 --> 00:16:13,150 If you don't have any hope, how can I live on?! 242 00:16:13,150 --> 00:16:17,840 Mom! Mom, just give your approval, I really want to do this. 243 00:16:17,840 --> 00:16:21,170 Ya, you brat. Weren't you very good at studying? 244 00:16:21,170 --> 00:16:23,510 But, why didn't you study properly? 245 00:16:23,510 --> 00:16:31,940 When I sent you abroad, I still thought you'd bring back a Nobel Prize! 246 00:16:31,940 --> 00:16:33,120 Ah, really. 247 00:16:33,120 --> 00:16:34,880 I like things to do with cooking. 248 00:16:34,880 --> 00:16:39,510 After I learn how to cook and open a huge Chinese restaurant in Seoul, how glorious would that be! 249 00:16:39,510 --> 00:16:45,070 Ya, ya, ya, brat, stop for today. 250 00:16:45,070 --> 00:16:48,820 Are you going to solve everything in one shot? 251 00:16:49,030 --> 00:16:54,760 Good speech. You definitely have to anger Mom to death, don't you? Just bury your mother! 252 00:16:54,760 --> 00:16:58,110 Aigoo, what is going on? 253 00:16:58,580 --> 00:16:59,260 I'm really sorry. 254 00:16:59,260 --> 00:17:02,460 If we have to do business in the evening, I'll clean everything up again. 255 00:17:02,460 --> 00:17:04,850 Okay, I'll go wash up first. 256 00:17:07,180 --> 00:17:08,940 I'll go wash up, too. 257 00:17:09,470 --> 00:17:12,730 Ya, Chief Cook, clean this up and then give it to the dogs to eat. 258 00:17:12,730 --> 00:17:14,630 I'll shake some off, too. 259 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 What's this? 260 00:17:16,160 --> 00:17:18,030 Do I clean this up? 261 00:17:18,350 --> 00:17:20,350 Aigoo, what are they doing? 262 00:17:20,350 --> 00:17:23,970 It's not like the flour is meant for the floor to eat. What's this. 263 00:17:27,260 --> 00:17:28,680 What are you looking at?! 264 00:17:35,440 --> 00:17:38,830 If you don't drop the idea of making noodles, don't even think about going home. 265 00:17:38,830 --> 00:17:40,240 You've been exiled! 266 00:17:41,170 --> 00:17:42,740 Then... then... what about me? 267 00:17:42,740 --> 00:17:44,420 You're the same! 268 00:17:44,420 --> 00:17:47,040 Promise him that you won't pass him the art of making noodles. 269 00:17:47,040 --> 00:17:48,650 Then I'll let you return home. 270 00:17:48,650 --> 00:17:51,760 He wants to learn it himself, how can I forcibly stop him? 271 00:17:51,760 --> 00:17:53,540 Then both of you get out! 272 00:17:53,890 --> 00:17:57,820 I returned home after ten odd years, now you're chasing me out again? 273 00:17:58,370 --> 00:18:00,520 Really. Mom is such a dictator. 274 00:18:00,520 --> 00:18:02,730 So, what did I say? 275 00:18:02,730 --> 00:18:04,690 If she doesn't allow you, persuade her slowly. Slowly. 276 00:18:04,690 --> 00:18:07,130 For Mom, slowly doesn't work! 277 00:18:07,990 --> 00:18:10,100 Where are you going, where are you going? 278 00:18:10,680 --> 00:18:13,010 Any place that would allow people to shower wouldn't let you go in. 279 00:18:13,010 --> 00:18:16,410 They'd be afraid the flour would dirty the shower hall, do you think they'd let you in? 280 00:18:17,090 --> 00:18:21,120 How vexing, nothing is going my way. 281 00:18:31,500 --> 00:18:33,820 In my next life, I must be born as a man. 282 00:18:34,750 --> 00:18:38,110 If I were happy once, that would be good, too. 283 00:18:46,750 --> 00:18:47,790 Please drink. 284 00:18:48,510 --> 00:18:49,350 Okay. 285 00:18:52,040 --> 00:18:54,380 - If you need time... - It isn't that. 286 00:18:56,880 --> 00:18:59,950 If I needed time, I would have said I needed time. 287 00:18:59,950 --> 00:19:04,390 How could I let her drink something that tasted so awful. Isn't that so? 288 00:19:05,350 --> 00:19:08,320 Then, what is going on? 289 00:19:09,880 --> 00:19:15,650 Even though it's late, I know Mi Ra and I aren't suited for each other. 290 00:19:17,420 --> 00:19:19,170 It really is a little late. 291 00:19:20,130 --> 00:19:24,190 I, on the other hand, think that Mi Ra and you are a very well-matched couple. 292 00:19:24,990 --> 00:19:29,300 When I see you, I feel you are mature, and can accept and understand 293 00:19:29,300 --> 00:19:31,680 Mi Ra's shortcomings, and can live well together. 294 00:19:32,370 --> 00:19:34,870 Our Mi Ra can rely on you, and have a good life. 295 00:19:34,870 --> 00:19:36,090 I'm sorry. 296 00:19:36,710 --> 00:19:40,250 But I feel that the earlier it ends, the better. 297 00:19:42,010 --> 00:19:45,790 You... Could you not be so cruel, please? 298 00:19:45,790 --> 00:19:47,670 Reconsider it. 299 00:19:47,670 --> 00:19:52,070 If it gets any later, the two of us will sink into a greater, more unfortunate abyss. 300 00:19:52,500 --> 00:19:56,320 By that time, we'd hate and resent each other, and end up breaking up. 301 00:19:57,110 --> 00:20:00,740 Why do you always think negatively? 302 00:20:00,740 --> 00:20:02,380 Does Mi Ra have a lot of flaws? 303 00:20:03,150 --> 00:20:06,260 Wherever she's flawed, I will teach her well. Okay? 304 00:20:06,260 --> 00:20:08,220 No, it's not like that. 305 00:20:10,800 --> 00:20:12,770 When we were in America... 306 00:20:14,510 --> 00:20:19,250 Saying this to an elder might be inappropriate, but it did turn out this way. 307 00:20:19,850 --> 00:20:22,340 Although I wasn't there for long, it was under the worst circumstances. 308 00:20:23,530 --> 00:20:31,270 Where I should have been, what I lost, what do I do from now, I'm not clear myself. 309 00:20:32,390 --> 00:20:35,500 It was just that I was happy when Mi Ra was around. 310 00:20:35,870 --> 00:20:38,790 When she wasn't, I wasn't too bad off either. 311 00:20:40,420 --> 00:20:46,500 Then, I thought I could forget everything and start over. 312 00:20:47,100 --> 00:20:52,880 If I asked you to tell me comprehensively what you meant, could you give me an answer? 313 00:20:52,880 --> 00:20:54,350 No. 314 00:20:55,260 --> 00:21:01,310 It's just that as time goes on, the harm I will cause Mi Ra will be greater. 315 00:21:02,470 --> 00:21:05,210 So please help us end it here. 316 00:21:06,510 --> 00:21:08,080 Is it because of another woman? 317 00:21:14,760 --> 00:21:15,960 Woman? 318 00:21:16,750 --> 00:21:18,820 That's the feeling I got. 319 00:21:18,820 --> 00:21:20,210 Could it be that it wasn't that way? 320 00:21:21,840 --> 00:21:26,100 Although I haven't met him many times, I never thought in that direction. 321 00:21:26,700 --> 00:21:29,160 Aigoo. What could we do? 322 00:21:29,160 --> 00:21:30,720 All of them are so grown up already. 323 00:21:30,720 --> 00:21:33,079 What is it, what do you mean they've already grown up? 324 00:21:33,080 --> 00:21:37,160 The only class that would end upon death is the one on raising your children, it's still far away. 325 00:21:37,160 --> 00:21:38,580 Really? 326 00:21:40,060 --> 00:21:43,030 Yes, Grandmother isn't even old. 327 00:21:43,030 --> 00:21:44,680 Come to Jeju Island for a trip. 328 00:21:44,680 --> 00:21:45,790 Yes, I should. 329 00:21:45,790 --> 00:21:49,250 I've discussed it with my friends, but it never works out. 330 00:21:50,860 --> 00:21:51,890 How's Seung Hyun? 331 00:21:51,890 --> 00:21:54,610 Don't ask, even if you asked, he's still the same. 332 00:21:54,610 --> 00:21:55,880 Really? 333 00:21:56,540 --> 00:21:58,840 He really doesn't do anything I say. 334 00:22:02,440 --> 00:22:03,340 Mom. 335 00:22:03,340 --> 00:22:05,290 Didn't I ask you to come back earlier? 336 00:22:05,290 --> 00:22:07,130 Why are you here? Didn't I say you needn't come? 337 00:22:07,130 --> 00:22:08,740 Look, look, look, aigoo. 338 00:22:08,740 --> 00:22:13,280 Then don't create a reason for us to come, and worry us, too. 339 00:22:13,650 --> 00:22:14,910 Go up. 340 00:22:15,820 --> 00:22:17,130 I'm going to fight a battle now. 341 00:22:17,130 --> 00:22:18,340 Fighting. 342 00:22:22,940 --> 00:22:26,000 Mother, don't go out at night, I'll take you guys out for dinner. 343 00:22:26,000 --> 00:22:28,960 Aigoo, child. Give me the money! I'll make you even more delicious food. 344 00:22:29,360 --> 00:22:30,860 Then we should just do it. 345 00:22:31,700 --> 00:22:35,650 Aigoo, it still is that this child's mother is the brightest. 346 00:22:35,650 --> 00:22:39,070 Doctor Yoo or whatever his name is, is really lucky, lucky. 347 00:22:39,070 --> 00:22:41,360 The ones who are lucky aren't just one or two. 348 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 Aigoo, exactly. 349 00:22:44,270 --> 00:22:45,550 Woman? 350 00:22:45,550 --> 00:22:47,980 Mom, that's ridiculous. Oppa, I know him better. 351 00:22:47,980 --> 00:22:50,060 You're still treated this way by a man you know so well? 352 00:22:50,640 --> 00:22:52,540 You really like being dumped. 353 00:22:52,540 --> 00:22:53,050 Mom. 354 00:22:53,260 --> 00:22:55,700 Do you know how embarrassed I was today? 355 00:22:55,700 --> 00:22:57,920 Both embarrassed and humiliated. 356 00:22:57,920 --> 00:22:59,280 I don't know. 357 00:22:59,280 --> 00:23:02,260 That's why didn't I say I would take care of it? 358 00:23:02,260 --> 00:23:04,440 Why did you still come all the way and humiliate me? 359 00:23:04,440 --> 00:23:05,630 Mi Ra! 360 00:23:05,990 --> 00:23:10,000 Mom, I'm also really upset. If even Mom behaves like that too, what should I do? 361 00:23:13,050 --> 00:23:14,990 Do you really think Oppa has a woman? 362 00:23:16,560 --> 00:23:18,080 My instinct tells me so. 363 00:23:18,660 --> 00:23:20,090 Then that instinct is right. 364 00:23:20,090 --> 00:23:22,280 If it's not, it's a lucky thing. 365 00:23:22,280 --> 00:23:26,500 It isn't luck, it just isn't. I'm very sure, I know. 366 00:23:27,070 --> 00:23:28,500 Okay, I get it. 367 00:23:29,200 --> 00:23:31,750 Give Doctor Yoo some time. 368 00:23:31,750 --> 00:23:35,770 Men are more detailed in some areas compared to women. 369 00:23:35,770 --> 00:23:38,290 Give yourself some space first. 370 00:23:38,640 --> 00:23:41,140 Mom will talk to Dad for the time being. 371 00:23:42,760 --> 00:23:44,430 I'm sorry, Mom. 372 00:23:46,810 --> 00:23:49,450 Don't lose your temper, take a good look first. 373 00:23:49,980 --> 00:23:51,850 Mom will believe your instinct. 374 00:23:52,450 --> 00:23:54,570 I'm so upset, I want to die. 375 00:23:55,430 --> 00:23:57,840 I should just visit your mother-in-law. 376 00:23:57,840 --> 00:23:59,760 No, you can't. Not now. 377 00:24:00,180 --> 00:24:01,699 Mi Ra. 378 00:24:01,700 --> 00:24:04,620 If even Mom does this, I'll really feel like I've been dumped at the altar. 379 00:24:04,620 --> 00:24:08,250 Don't meet Mother-in-Law first, let me go meet with Oppa first. 380 00:24:08,250 --> 00:24:10,070 Mi Ra! 381 00:24:15,250 --> 00:24:16,600 Hyung isn't here. 382 00:24:17,100 --> 00:24:18,760 The hospital said he went out. 383 00:24:18,760 --> 00:24:21,630 Really? Could he be driving? 384 00:24:22,090 --> 00:24:23,630 His handphone is turned off. 385 00:24:24,610 --> 00:24:25,860 You're right. 386 00:24:27,330 --> 00:24:28,610 Does your Hyung have another woman? 387 00:24:28,610 --> 00:24:29,759 Aye, that doesn't make sense. 388 00:24:29,760 --> 00:24:31,138 Hyungsoo, you should know Hyung's daily schedule, 389 00:24:31,139 --> 00:24:33,605 if he's not in the hospital, he's at home or he's with Hyungsoo. 390 00:24:34,590 --> 00:24:36,780 Then why is this happening? 391 00:24:37,850 --> 00:24:40,370 Before he went to America, he was seeing another girl, wasn't he? 392 00:24:40,370 --> 00:24:43,780 Hyungsoo, even though I understand how you're feeling, you can't act this way. 393 00:24:43,780 --> 00:24:47,600 Hyung isn't this sort of person. If there was a woman... 394 00:24:48,330 --> 00:24:51,490 Even though it couldn't happen, if it were a woman, Hyung would say something. 395 00:24:51,810 --> 00:24:54,200 He's not a person that would disappoint others, you know this, too. 396 00:24:56,190 --> 00:24:58,490 I thought I knew him, too. 397 00:24:58,490 --> 00:25:00,640 But recently, I just don't get him. 398 00:25:01,170 --> 00:25:02,850 Would you like to have some tea while waiting for him? 399 00:25:03,330 --> 00:25:04,380 Take a seat. 400 00:25:10,880 --> 00:25:13,960 Woo, my daughter's doing well. 401 00:25:14,580 --> 00:25:16,660 Aigoo, it's ruined. 402 00:25:16,660 --> 00:25:20,520 At first it's like that, but you still did really well. 403 00:25:20,520 --> 00:25:23,220 Then, Mom, let me bake this. 404 00:25:23,560 --> 00:25:24,730 Shall we? 405 00:25:44,510 --> 00:25:45,680 Carry it this way. 406 00:25:51,680 --> 00:25:54,240 Since we're done already, shall we clean up? 407 00:25:54,240 --> 00:25:55,900 My stomach hurts. 408 00:25:55,900 --> 00:25:58,830 Aigoo, you just don't want to clean up. 409 00:25:59,820 --> 00:26:01,010 Welcome. 410 00:26:01,450 --> 00:26:03,400 Teacher! 411 00:26:03,400 --> 00:26:05,950 Oh, Byul! 412 00:26:05,950 --> 00:26:07,670 It turns out that Byul is here, too. 413 00:26:07,670 --> 00:26:12,770 Why are you here? Do you know my mom well? 414 00:26:13,450 --> 00:26:16,190 Oh, no, not too well. 415 00:26:16,190 --> 00:26:18,650 Then, you came to buy bowls? 416 00:26:18,650 --> 00:26:20,720 Uh, yes, I came to buy bowls. 417 00:26:20,720 --> 00:26:22,970 Byul made a bowl, too. 418 00:26:22,970 --> 00:26:24,090 Really? 419 00:26:24,090 --> 00:26:26,040 You could be as talented as your mother. 420 00:26:26,040 --> 00:26:29,200 I'll give Teacher the bowl I made. 421 00:26:29,200 --> 00:26:31,690 Really? I'm honored. 422 00:26:31,690 --> 00:26:35,910 Before, I got a really ugly cup from a person that looked like Byul. 423 00:26:35,910 --> 00:26:37,440 Really? 424 00:26:38,040 --> 00:26:42,810 Aye, I also made a promise to the oppa that wears glasses that I would give him one. 425 00:26:42,810 --> 00:26:44,880 What kind of bowls would you like to look at? 426 00:26:45,590 --> 00:26:50,020 Ah, plates. No, bowls. 427 00:26:50,570 --> 00:26:52,240 Go over there to take your pick. 428 00:26:52,240 --> 00:26:53,680 Ah, yes. 429 00:26:53,980 --> 00:26:56,020 Ah, why doesn't Byul pick one for me. 430 00:26:56,020 --> 00:26:57,750 Me? 431 00:26:58,180 --> 00:27:01,350 Byul, let Teacher pick for himself. 432 00:27:01,350 --> 00:27:03,360 Ah, yes. 433 00:27:05,970 --> 00:27:08,220 Oh, it's fine, I'll pick for myself. 434 00:27:09,340 --> 00:27:12,240 Let Teacher pick for himself, let's get ready to go home. 435 00:27:12,240 --> 00:27:14,040 Okay, Mom. 436 00:27:17,460 --> 00:27:20,480 Oh, okay, this one, okay. 437 00:27:20,480 --> 00:27:22,010 That one won't do. 438 00:27:23,350 --> 00:27:24,540 Is that so? 439 00:27:25,190 --> 00:27:27,190 Then, I'll pick a different one. 440 00:27:27,930 --> 00:27:30,290 Byul, wait here for a little while. 441 00:27:34,400 --> 00:27:35,770 Just a while. 442 00:27:44,500 --> 00:27:46,040 Do you want me to go to Seoul? 443 00:27:46,040 --> 00:27:49,290 Or just hide anywhere I can? Why are you doing this? 444 00:27:49,290 --> 00:27:50,850 Didn't I tell you to give me a chance? 445 00:27:51,050 --> 00:27:52,390 I don't want to! 446 00:27:52,390 --> 00:27:55,890 I have my plans and my life, stop getting in my way. 447 00:27:56,050 --> 00:27:56,890 Kang Ju. 448 00:27:56,890 --> 00:27:59,280 Don't destroy even the good memories. 449 00:27:59,680 --> 00:28:04,800 If Ho Nam keeps disappointing me, then we will really have nothing left between us. 450 00:28:19,380 --> 00:28:21,250 It's a really hard decision. 451 00:28:21,250 --> 00:28:22,540 What is? 452 00:28:22,860 --> 00:28:28,120 The pottery I made today, should I give it to Teacher, or should I give it to Seung Hyun Oppa? 453 00:28:29,970 --> 00:28:33,280 Uh, Mom? What should I do? 454 00:28:35,210 --> 00:28:37,130 Who does Byul like better? 455 00:28:37,130 --> 00:28:39,200 Well. 456 00:28:39,200 --> 00:28:42,010 Teacher is better looking, 457 00:28:43,120 --> 00:28:46,580 Seung Hyun Oppa is fun. 458 00:28:48,010 --> 00:28:50,160 It's time to lay down and sleep, okay? 459 00:28:54,120 --> 00:28:56,470 Ah, I thought of it. 460 00:28:56,470 --> 00:29:00,040 Mom, tomorrow we'll make another one, 461 00:29:00,040 --> 00:29:03,730 so Seung Hyun Oppa and Teacher can have one each. 462 00:29:04,230 --> 00:29:06,220 Don't do that, just give it to Mom. 463 00:29:06,220 --> 00:29:07,390 Mom? 464 00:29:07,390 --> 00:29:11,790 Uh. Mom also wants the pottery that Byul makes. 465 00:29:11,790 --> 00:29:14,120 And not give it to anyone else? 466 00:29:23,830 --> 00:29:26,930 Where did Hyung go? We've been waiting for news from Hyung, 467 00:29:26,930 --> 00:29:28,490 why did you turn off your handphone? 468 00:29:28,490 --> 00:29:29,579 Go to bed. 469 00:29:29,580 --> 00:29:33,890 Is Hyung dating? Hyungsoo asked. 470 00:29:35,240 --> 00:29:38,450 Hyung, don't regret in the future, make a good choice. 471 00:29:38,450 --> 00:29:40,570 Don't worry, I'm making a good choice now. 472 00:29:40,970 --> 00:29:43,490 Things I will regret in the future, one is more than enough. 473 00:30:16,920 --> 00:30:19,080 I heard Aunt is here. Why are you returning only now? 474 00:30:19,480 --> 00:30:20,790 Were you in the office? 475 00:30:21,730 --> 00:30:22,840 Oppa. 476 00:30:24,750 --> 00:30:25,670 What's wrong? 477 00:30:31,580 --> 00:30:33,180 I feel like I'm going crazy. 478 00:30:36,260 --> 00:30:37,820 It's going to be okay. 479 00:30:39,760 --> 00:30:42,250 The more you act this way, the more Aunt will worry. 480 00:30:44,210 --> 00:30:49,760 Also, you're not suited to cry like this, silly. Be yourself again. 481 00:30:51,600 --> 00:30:53,200 What am I like? 482 00:30:54,730 --> 00:30:56,430 Simple and confident. 483 00:30:59,310 --> 00:31:00,420 I don't know. 484 00:31:02,370 --> 00:31:04,760 Don't give up, it'll be better. 485 00:31:05,940 --> 00:31:08,420 Clean your face first, it looks bad. 486 00:31:18,540 --> 00:31:21,300 Are you better? Can we go in now? 487 00:31:22,800 --> 00:31:23,700 Let's go. 488 00:31:27,650 --> 00:31:30,040 We're back. 489 00:31:30,040 --> 00:31:34,080 We clearly told you to come back earlier, in the end, the adults had to eat by themselves. 490 00:31:34,080 --> 00:31:35,910 How annoying. 491 00:31:36,380 --> 00:31:39,510 Sorry Aunt, we'll do better tomorrow morning. 492 00:31:39,830 --> 00:31:41,440 I feel better seeing you smile. 493 00:31:41,440 --> 00:31:44,110 Yes, seeing you smile makes me feel more comforted. 494 00:31:44,110 --> 00:31:47,530 Aigoo, I'm fine, don't worry about me. 495 00:31:47,530 --> 00:31:49,450 I'll get changed and come down immediately. 496 00:31:52,860 --> 00:31:55,120 She shouldn't have seen it. 497 00:31:55,120 --> 00:31:57,420 Yes, hold on. 498 00:32:02,140 --> 00:32:05,510 Seung Hyun. Where did you meet? 499 00:32:06,270 --> 00:32:07,250 Outside the house. 500 00:32:07,600 --> 00:32:08,760 Was she crying? 501 00:32:09,380 --> 00:32:10,410 Just... 502 00:32:10,410 --> 00:32:14,190 This horrible boy. Why did it turn out this way? 503 00:32:14,190 --> 00:32:15,840 Exactly. 504 00:32:17,290 --> 00:32:18,930 Did you do okay? 505 00:32:19,670 --> 00:32:21,020 What was I supposed to do well? 506 00:32:21,230 --> 00:32:22,320 Choi Seung Hyun. 507 00:32:23,430 --> 00:32:25,790 I know. I'll wash up too, and come back down. 508 00:32:25,790 --> 00:32:27,520 Grandmother, I'm sorry I wasn't able to eat with you. 509 00:32:27,520 --> 00:32:30,090 It's okay. When Aunt is around, come back a little earlier. 510 00:32:30,090 --> 00:32:31,680 Yes, I know. 511 00:32:39,810 --> 00:32:43,270 Mom. He should have broken up with Kang Ju, shouldn't he? 512 00:32:43,430 --> 00:32:46,370 That's why he doesn't look so good. 513 00:32:47,020 --> 00:32:48,710 This is really upsetting. 514 00:32:49,120 --> 00:32:51,640 Is it really that big a deal? 515 00:32:52,060 --> 00:32:54,080 I only look at a suitable family background and a suitable education, 516 00:32:54,080 --> 00:32:57,220 if everything is all right, I won't say much. 517 00:32:57,380 --> 00:32:59,840 Aigoo, that's why. 518 00:33:30,050 --> 00:33:34,280 Aye, it's really night now. It's not your average kind of chill. 519 00:33:39,110 --> 00:33:43,540 Let's go back to the restaurant. Or go to some sort of sauna. 520 00:33:46,420 --> 00:33:49,020 Eun Bi, will she open the door? 521 00:33:52,670 --> 00:33:53,980 Where are you going? 522 00:33:55,630 --> 00:33:57,270 Let's just go practice making noodles. 523 00:33:57,270 --> 00:34:01,140 This rascal, you really aren't the average stubborn guy. 524 00:34:01,140 --> 00:34:04,690 I already told you it's not something that takes one or two days. 525 00:34:05,580 --> 00:34:06,910 The door's open! 526 00:34:06,910 --> 00:34:08,970 Mother-in-Law is asleep, come in quickly! 527 00:34:13,010 --> 00:34:15,400 Who said Mother-in-Law was asleep? 528 00:34:15,400 --> 00:34:18,050 Oh, you weren't asleep? 529 00:34:18,050 --> 00:34:21,930 If you want to continue being friends with flour, forget about coming in. 530 00:34:21,930 --> 00:34:23,440 Mom, you're going too far. 531 00:34:23,440 --> 00:34:25,650 Are the wrongs you did to me not going too far either? 532 00:34:25,650 --> 00:34:27,910 Then I'll just not go back in, okay? 533 00:34:29,460 --> 00:34:31,280 Ya, ya, ya, ya, this brat. 534 00:34:33,500 --> 00:34:36,260 Aigoo, you're really being too hard on the kid. 535 00:34:36,260 --> 00:34:39,900 He's a father of a child too, can you just go a little easier on him? 536 00:34:40,310 --> 00:34:42,780 Exactly. Also what's wrong with cooking? 537 00:34:42,780 --> 00:34:46,670 Don't just think about the two of you. There's still me. Aye, lock the door. 538 00:34:46,670 --> 00:34:48,860 I have to go in. Me. 539 00:34:50,690 --> 00:34:52,700 You aren't allowed to teach him how to make noodles. Understand? 540 00:34:52,700 --> 00:34:57,900 Of course, of course. I'll do everything as you ask. Let me in. 541 00:35:02,110 --> 00:35:03,450 Aye, lock the door. 542 00:35:03,990 --> 00:35:05,420 I'm going out, too. 543 00:35:07,290 --> 00:35:09,590 Oh, then go out! 544 00:35:15,530 --> 00:35:16,780 Aigoo. 545 00:35:17,860 --> 00:35:23,400 As a husband, he fully wasted my entire life as a youth. 546 00:35:24,010 --> 00:35:29,100 As a son, he has to drain all my energy with his fascination with flour. 547 00:35:30,220 --> 00:35:34,310 Aigoo, Mom, Dad, what purpose does Young Sun have in life? 548 00:35:34,850 --> 00:35:39,370 Why do I live, why do I live? 549 00:35:42,930 --> 00:35:45,100 Wow, you're doing great! 550 00:35:45,420 --> 00:35:46,380 Really? 551 00:35:47,420 --> 00:35:48,530 Fighting. 552 00:35:55,010 --> 00:35:59,450 This has to become noodles. But mine almost always becomes this way. 553 00:35:59,750 --> 00:36:02,440 It might be because you just started. Give it another try. 554 00:36:29,580 --> 00:36:31,430 Eun Hyuk, I'm cold. 555 00:36:32,310 --> 00:36:33,320 Cold? 556 00:36:39,600 --> 00:36:41,560 My baby is cold. 557 00:36:42,320 --> 00:36:45,250 Uh, goodnight Eun Hyuk. 558 00:36:45,720 --> 00:36:47,290 Have a good dream. 559 00:37:10,740 --> 00:37:11,950 Why are you here?! 560 00:37:12,840 --> 00:37:15,210 I came home to get a change of clothes. 561 00:37:15,650 --> 00:37:18,600 Why are you even changing? This guy that only knows how to play with flour. 562 00:37:18,600 --> 00:37:20,480 Aye, really. 563 00:37:24,180 --> 00:37:27,620 You think I'll be afraid just because you're angry? 564 00:37:31,670 --> 00:37:34,550 Can't you go slowly, slowly? 565 00:37:36,280 --> 00:37:38,960 Didn't Dad betray me and go home to sleep last night? 566 00:37:38,960 --> 00:37:42,010 If men want to live diligently, 567 00:37:42,010 --> 00:37:46,610 then they'll have to learn to look and respond appropriately to a situation. 568 00:37:46,610 --> 00:37:51,220 If they are as impulsive as you, you're the one who will have to sacrifice. 569 00:37:51,530 --> 00:37:53,500 Ah, Mom is really too much. 570 00:37:53,500 --> 00:37:57,580 She was always petty. Try and understand. 571 00:37:57,580 --> 00:37:58,660 I don't know. 572 00:37:58,660 --> 00:38:00,530 Aigoo, aigoo, this fellow. 573 00:38:00,530 --> 00:38:05,090 You, wait a while, and follow Dad somewhere. 574 00:38:06,640 --> 00:38:07,330 Where? 575 00:38:07,330 --> 00:38:09,400 Of course you have to solve the problem of breakfast. 576 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 Once you've had breakfast, we'll talk about other problems. 577 00:38:11,480 --> 00:38:15,580 Don't you understand if I teach you this way, this fellow? 578 00:38:33,330 --> 00:38:34,840 Are you going out like that? 579 00:38:34,840 --> 00:38:35,720 Yes. 580 00:38:36,350 --> 00:38:39,210 Should we just take the blanket to the Chinese restaurant later in the day? 581 00:38:39,210 --> 00:38:41,060 It was really cold at night. 582 00:38:41,950 --> 00:38:44,670 If it's cold, you're still wearing such a short dress out? 583 00:38:44,670 --> 00:38:46,330 This, short? 584 00:38:47,880 --> 00:38:49,580 Wear something else when you're going to the learning center. 585 00:38:49,580 --> 00:38:51,510 I'm really disappointed in Eun Hyuk. 586 00:38:52,000 --> 00:38:54,680 You... Aren't you wearing that for that guy to look at? 587 00:38:54,680 --> 00:38:58,650 This useless fellow. I knew you would say useless things. That's really pretty! 588 00:38:58,650 --> 00:38:59,820 Mom! 589 00:38:59,820 --> 00:39:01,909 I'm not standing on your side anymore. 590 00:39:01,910 --> 00:39:04,770 If you want, break up with your mistress, the flour. If not, you break up with your mother. 591 00:39:04,770 --> 00:39:05,960 Do as you will. 592 00:39:07,540 --> 00:39:09,920 Flour isn't women, how do we break up? 593 00:39:09,920 --> 00:39:12,990 Anything that steals from me is a dead woman. 594 00:39:12,990 --> 00:39:17,900 I can't give my son to that hussy! Eun Bi, come out and set the table. 595 00:39:17,900 --> 00:39:18,730 Yes. 596 00:39:26,910 --> 00:39:29,270 What's with Mom? 597 00:39:33,480 --> 00:39:34,640 Lee Ho. 598 00:39:36,340 --> 00:39:41,900 Grow up quickly and learn to speak. And be on the same team as Dad. 599 00:39:42,320 --> 00:39:43,460 Ho ah. 600 00:39:48,340 --> 00:39:49,960 Noona, I'm leaving. 601 00:39:49,960 --> 00:39:52,850 I'll just go and spread my energy, and I'll be back immediately. 602 00:39:52,850 --> 00:39:56,610 I know. Dumplings, have you made them? 603 00:39:56,610 --> 00:39:58,140 Of course. 604 00:39:58,340 --> 00:40:00,510 Ajusshi looks really good in a suit. 605 00:40:00,510 --> 00:40:02,520 Really? Is it fine? 606 00:40:02,880 --> 00:40:05,190 Noona, do I look good? 607 00:40:06,050 --> 00:40:07,990 Why are you asking me that? 608 00:40:07,990 --> 00:40:10,590 Didn't Eun Bi already say it looked good? Isn't that enough? 609 00:40:10,590 --> 00:40:14,180 Aigoo, can't you just say something nice? 610 00:40:14,180 --> 00:40:16,390 Just go, we're busy. 611 00:40:16,390 --> 00:40:19,510 Okay, I'll leave now, I'll be back soon. 612 00:40:22,370 --> 00:40:24,100 - Be careful. - Okay. 613 00:40:25,520 --> 00:40:26,930 Where has everyone gone? 614 00:40:26,930 --> 00:40:30,510 I don't know, you have to stay and help out. 615 00:40:30,510 --> 00:40:33,070 Mom must have bullied everyone away. 616 00:40:33,580 --> 00:40:35,460 Yes, yes, blame everything on me. 617 00:40:35,460 --> 00:40:39,340 But where has this gang of people disappeared to after having breakfast. 618 00:40:40,230 --> 00:40:41,550 Eun Bi doesn't know. 619 00:40:48,570 --> 00:40:52,860 Oh, isn't this a learning center? When did you hear about it? 620 00:40:52,860 --> 00:40:55,630 International Cooking School, this is it. 621 00:40:55,630 --> 00:41:00,710 Rascal, people can do whatever they set out to do. 622 00:41:00,710 --> 00:41:03,840 Even if you're caught cheating and kicked out the door, 623 00:41:03,840 --> 00:41:08,630 do whatever you want to do, so you won't regret it, 624 00:41:08,630 --> 00:41:09,590 understand? 625 00:41:09,950 --> 00:41:13,850 Regret. I... have nothing else to say. 626 00:41:13,850 --> 00:41:17,080 It's still a long way before you become a true man. 627 00:41:17,780 --> 00:41:18,720 Follow me. 628 00:41:23,520 --> 00:41:27,260 I like him, then I hate him, I'm really conflicted. 629 00:41:50,330 --> 00:41:54,820 Excuse me, this child has some foundation. Why don't we... 630 00:42:05,760 --> 00:42:08,070 The fees are really expensive. 631 00:42:10,880 --> 00:42:14,490 Why are you still hesitating? Use your head, your head. 632 00:42:14,490 --> 00:42:19,320 I heard your Mom gave you money to go learn English, but you rejected it? 633 00:42:20,930 --> 00:42:22,780 Why, did you get a fright, you brat? 634 00:42:23,990 --> 00:42:28,660 Since it's already gotten to this stage, forget about being honorable, just forge ahead. 635 00:42:28,960 --> 00:42:32,460 How much money did she offer, is it enough for the fees here? 636 00:42:32,460 --> 00:42:33,940 No... It's just that 637 00:42:33,940 --> 00:42:36,170 if she finds out I'm not learning English but how to make noodles, what should I do? 638 00:42:36,170 --> 00:42:39,700 You don't even have that bit of courage, then why did you speak so loudly yesterday? 639 00:42:39,700 --> 00:42:42,250 I was really angry yesterday, that's why. 640 00:42:43,390 --> 00:42:45,849 You can't turn back now. 641 00:42:45,850 --> 00:42:50,760 No matter how much your mother forbids it, you've already started learning how to make noodles. 642 00:42:50,760 --> 00:42:54,850 What can she do with you? What respect, just talk about it another time. 643 00:42:57,260 --> 00:42:58,750 Dad is on your side. 644 00:42:59,480 --> 00:43:01,590 But aren't you on Mom's side once we get home? 645 00:43:01,790 --> 00:43:05,060 Ya, this is all because I'm living my life seriously. 646 00:43:05,060 --> 00:43:08,070 Who are you calling out, you rascal. 647 00:43:10,050 --> 00:43:13,840 Since we're out already, let's go watch a movie. 648 00:43:13,840 --> 00:43:16,050 We still have to do business in the afternoon. 649 00:43:16,050 --> 00:43:18,130 That, Min will take care of. 650 00:43:18,130 --> 00:43:19,820 He said he was going to a funeral today. 651 00:43:19,820 --> 00:43:21,870 That's his business. 652 00:43:21,870 --> 00:43:25,270 Mourning is a group of people sitting around together at night, 653 00:43:25,270 --> 00:43:28,280 drinking a little soju, that's why it's called mourning. 654 00:43:28,280 --> 00:43:29,540 Is he crazy, why would he go there? 655 00:43:29,540 --> 00:43:32,040 Don't say that. 656 00:43:33,160 --> 00:43:35,670 He's always been someone who's always helped Mom. 657 00:43:38,680 --> 00:43:42,450 This brat, it wasn't easy, but I helped you. 658 00:43:43,080 --> 00:43:44,630 Yet, you still speak for Min Ssi. 659 00:43:47,280 --> 00:43:49,140 Ahgassi, can I have more radish please? 660 00:43:49,140 --> 00:43:49,970 Sure. 661 00:43:55,390 --> 00:43:56,820 Would you like a drink? 662 00:43:56,820 --> 00:43:57,750 No. 663 00:43:57,750 --> 00:44:00,170 Don't be this way, let's have a drink. 664 00:44:00,170 --> 00:44:02,190 We didn't get to drink the other time around. 665 00:44:02,190 --> 00:44:05,800 Oh, you have pretty legs, too. Even your dress is great. 666 00:44:05,800 --> 00:44:07,140 Aren't you taking your hands away? 667 00:44:07,460 --> 00:44:09,450 Noona, don't you recognize me? 668 00:44:09,450 --> 00:44:11,530 We wanted to get along well with the rest of her followers. 669 00:44:11,530 --> 00:44:13,110 You've had enough to drink, leave! 670 00:44:13,110 --> 00:44:15,250 If you offer me a drink, we'll stop. 671 00:44:15,250 --> 00:44:16,540 This rascal, really! 672 00:44:16,540 --> 00:44:18,760 Ya, get out! 673 00:44:19,260 --> 00:44:20,600 What are you doing, bright and early! 674 00:44:20,600 --> 00:44:24,110 This is too much. Aren't we guests? 675 00:44:24,110 --> 00:44:26,940 Why are you chasing us out in the day?! 676 00:44:33,660 --> 00:44:35,330 Why is Eun Hyuk not picking up?! 677 00:44:35,330 --> 00:44:39,970 Who else is there? Ah, Father-in-Law! Ah, I don't know his number! 678 00:44:40,410 --> 00:44:41,800 Seung Hyun Oppa. 679 00:44:43,760 --> 00:44:46,850 Oppa! It's me, Eun Bi, come quickly! 680 00:44:47,530 --> 00:44:51,130 Gangsters are here, and it's only me, Kang Ju Unni and Mother-in-Law, 681 00:44:51,130 --> 00:44:54,910 and I'm scared to death. Eun Hyuk is not picking up his phone. 682 00:44:55,640 --> 00:44:56,930 What, gangster? 683 00:44:58,010 --> 00:44:59,820 I know, I'll head over now. 684 00:45:08,460 --> 00:45:10,820 We just want to play with the follower. 685 00:45:11,030 --> 00:45:13,460 My brother won't play with guys like you! 686 00:45:13,460 --> 00:45:16,460 Eh, this noona's words are strange. 687 00:45:16,460 --> 00:45:20,100 What's with us? Do we not have noonas, too?! 688 00:45:20,840 --> 00:45:25,640 We know, we know, we know. We're sorry, we're sorry, we're sorry. Please leave, quickly. 689 00:45:25,640 --> 00:45:27,560 That won't do. 690 00:45:27,560 --> 00:45:29,870 We have to get an apology from this noona before we leave. 691 00:45:29,870 --> 00:45:33,730 - The ones that should apologize are you. - Just stand there properly and don't make a sound! 692 00:45:33,730 --> 00:45:37,360 You just want to oppose us don't you? Okay, give it a shot. 693 00:45:37,360 --> 00:45:41,409 No, you can't, you can't! We were wrong, I'm sorry, I'm sorry! 694 00:45:41,410 --> 00:45:43,490 We won't take money for your meal, just leave, I'm sorry! 695 00:45:43,601 --> 00:45:45,263 Apologize! 696 00:45:45,298 --> 00:45:46,690 You were wrong! 697 00:45:48,000 --> 00:45:50,980 - No, don't hit her! - Let go! 698 00:45:51,490 --> 00:45:56,050 Oh, great, it's good to see you. Let's have some fun. 699 00:45:59,060 --> 00:46:00,300 What should we do? 700 00:46:02,940 --> 00:46:05,420 - Mom, wait! - You can't, you can't! 701 00:46:06,780 --> 00:46:08,230 Mom, let go of me! 702 00:46:09,240 --> 00:46:13,650 - No, you can't. - Stop! Mom, let go of me! 703 00:46:24,590 --> 00:46:25,980 Oh my god. 704 00:46:27,820 --> 00:46:28,980 Stay there! 705 00:46:29,680 --> 00:46:31,300 Oh my god. 706 00:46:32,680 --> 00:46:34,020 Really, really! 707 00:46:37,330 --> 00:46:41,920 Where did all the men run to, that it had to get to this stage. 708 00:46:43,860 --> 00:46:45,010 Mother-in-Law, water. 709 00:46:45,010 --> 00:46:45,890 Okay. 710 00:46:46,960 --> 00:46:48,060 Where did Kang Ju go? 711 00:46:48,510 --> 00:46:50,190 She went to her workshop. 712 00:46:50,360 --> 00:46:51,930 That was cool, what you did with the pan. 713 00:46:52,190 --> 00:46:53,430 Thanks! 714 00:46:54,550 --> 00:46:56,909 That wretch, really isn't afraid of anything. 715 00:46:56,910 --> 00:47:00,500 I was scared to death, but she wouldn't give in at all, still going against them. 716 00:47:00,500 --> 00:47:01,930 She was always like that. 717 00:47:02,580 --> 00:47:03,760 Weren't you going to the learning center? 718 00:47:03,760 --> 00:47:04,880 Mm. 719 00:47:04,880 --> 00:47:07,470 Are you still thinking of wearing that dress out? 720 00:47:07,470 --> 00:47:09,600 What did Eun Hyuk say. 721 00:47:09,600 --> 00:47:10,890 I get it. 722 00:47:14,260 --> 00:47:16,900 How did she call you? 723 00:47:17,350 --> 00:47:19,000 The situation was too urgent. 724 00:47:20,670 --> 00:47:22,910 I'm really sorry, and really grateful. 725 00:47:23,690 --> 00:47:25,980 We should be interacting like a family. 726 00:47:26,870 --> 00:47:29,570 I was really upset to have been separated from you. 727 00:47:31,170 --> 00:47:34,750 But, don't come again in the future. 728 00:47:35,150 --> 00:47:38,160 No matter what kind of phone call you receive, don't come. 729 00:47:39,740 --> 00:47:44,660 It doesn't matter if it's porridge or rice, even if I call you, don't come again. 730 00:47:45,780 --> 00:47:47,380 Don't look back. 731 00:47:49,400 --> 00:47:51,510 Just what is it exactly? 732 00:47:51,840 --> 00:47:54,580 A few days ago, you told me to wait! 733 00:48:13,960 --> 00:48:15,050 Say it. 734 00:48:15,840 --> 00:48:17,200 What is it exactly. 735 00:48:17,900 --> 00:48:20,120 What is it exactly that would make even Mother-in-Law that way? 736 00:48:20,900 --> 00:48:21,970 Please, Seung Hyun. 737 00:48:21,970 --> 00:48:25,470 Say it clearly. Say it. What is this sudden reason? 738 00:48:29,850 --> 00:48:31,940 Remember to take your medication on time. 739 00:48:31,940 --> 00:48:34,380 Do you have any specific discomfort when you are sleeping? 740 00:48:34,380 --> 00:48:36,240 I still sleep well. 741 00:48:37,840 --> 00:48:38,840 What? 742 00:48:40,850 --> 00:48:42,170 Byul's father... 743 00:48:43,420 --> 00:48:44,750 is Ho Nam. 744 00:48:49,840 --> 00:48:51,210 Who did you say it was? 745 00:48:53,520 --> 00:48:56,420 Is it the Yoo Ho Nam that I know? 746 00:48:58,250 --> 00:48:59,670 Mi Ra's fiancé? 747 00:49:00,840 --> 00:49:02,670 The neurologist? 748 00:49:04,880 --> 00:49:07,300 I'm asking you, is it that Yoo Ho Nam?! 749 00:49:13,040 --> 00:49:13,970 Yes. 750 00:49:15,120 --> 00:49:16,790 That's right, that Yoo Ho Nam. 751 00:49:19,060 --> 00:49:20,270 I'm sorry. 752 00:49:23,560 --> 00:49:24,790 Lee Kang Ju, you... 753 00:49:26,390 --> 00:49:27,870 Does this make sense? 754 00:49:29,650 --> 00:49:31,960 I really raise both my hands and my feet in defeat. 755 00:49:32,560 --> 00:49:35,330 That's why it would have been great if you left when I told you to. 756 00:49:37,160 --> 00:49:39,920 I worked so hard to not let it get to this stage. 757 00:49:41,780 --> 00:49:44,270 I didn't want you to suffer with me. 758 00:49:45,100 --> 00:49:47,850 So you don't know how much torture, pain. 759 00:49:50,670 --> 00:49:52,250 So it feels good now? 760 00:49:52,720 --> 00:49:56,160 To push someone to this stage, does your heart feel good now? 761 00:50:00,270 --> 00:50:01,510 Seung Hyun! 762 00:50:02,800 --> 00:50:05,260 Is that it? Is that it? 763 00:50:05,260 --> 00:50:07,440 You let me go, Ho Nam calls his wedding off! 764 00:50:07,440 --> 00:50:10,870 Once everything settled down, were both of you planning to get back together? 765 00:50:10,870 --> 00:50:12,250 Was this your agreement?! 766 00:50:12,250 --> 00:50:15,400 That isn't the case. I said that Byul's father was dead. 767 00:50:18,020 --> 00:50:19,160 Lee Kang Ju. 768 00:50:20,080 --> 00:50:21,770 It's really scary. 769 00:50:21,770 --> 00:50:23,330 I said before. 770 00:50:23,330 --> 00:50:25,320 Love to me is a luxury. 771 00:50:26,640 --> 00:50:28,730 I can only live for Byul. 772 00:50:49,770 --> 00:50:52,270 Seung Hyun, what's the matter? 773 00:50:54,070 --> 00:50:56,200 The first punch is for Mi Ra. 774 00:50:56,200 --> 00:50:58,070 No, Seung Hyun. What is this? 775 00:50:58,070 --> 00:51:01,860 To treat Mi Ra so cruelly, you took every preparation, is that it? 776 00:51:01,860 --> 00:51:05,350 What have you and Lee Kang Ju done? How could you do this? 777 00:51:05,350 --> 00:51:07,450 Looks like Kang Ju... Kang Ju told you. 778 00:51:07,450 --> 00:51:08,620 Kang Ju. 779 00:51:09,500 --> 00:51:11,760 Kang Ju. You really... 780 00:51:12,470 --> 00:51:13,740 Don't be this way. 781 00:51:14,510 --> 00:51:16,730 I haven't done any wrong to you. 782 00:51:17,820 --> 00:51:19,070 What? 783 00:51:19,070 --> 00:51:21,680 I won't apologize to you. 784 00:51:21,680 --> 00:51:23,660 The person I've wronged is Mi Ra. 785 00:51:24,590 --> 00:51:26,480 So please. 786 00:51:26,480 --> 00:51:28,190 Let Kang Ju go. 787 00:51:28,670 --> 00:51:30,870 For us, there are a lot of memories we have that you won't understand. 788 00:51:30,870 --> 00:51:32,970 We. You scoundrel. 789 00:51:33,140 --> 00:51:34,360 Choi Seung Hyun. 790 00:51:35,010 --> 00:51:38,730 Don't spout nonsense. This is my problem. 791 00:52:49,870 --> 00:52:51,960 Byul's father, is Ho Nam. 792 00:52:51,960 --> 00:52:53,720 Let Kang Ju go. 793 00:52:54,090 --> 00:52:56,220 For us, there are a lot of memories we have that you won't understand. 794 00:52:56,220 --> 00:53:00,030 Love is a luxury to me. I will only live for Byul. 795 00:53:09,010 --> 00:53:13,039 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 796 00:53:13,040 --> 00:53:16,050 Main Translator: wildblooms Spot Translators: ahsieee, meju 797 00:53:16,050 --> 00:53:19,060 Timer: dOtcOm Editor/QC: lilli 798 00:53:19,060 --> 00:53:22,070 Coordinators: mily2, ay_link 799 00:53:22,070 --> 00:53:26,070 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 800 00:53:27,480 --> 00:53:28,860 Is it because of a woman? 801 00:53:28,860 --> 00:53:31,130 Yes. I have a woman I like. 802 00:53:31,130 --> 00:53:32,570 I want to get back with that woman. 803 00:53:32,570 --> 00:53:34,490 So now I have to go back to her. 804 00:53:34,490 --> 00:53:38,090 Didn't your husband say he'd graduated from medical school? 805 00:53:38,090 --> 00:53:39,360 Can you ask him to ask around? 806 00:53:39,360 --> 00:53:41,730 Did he have a classmate in university called Yoo Ho Nam? 807 00:53:41,920 --> 00:53:43,300 I was wrong. 808 00:53:45,600 --> 00:53:48,230 I led a life that was too willful. 809 00:53:48,740 --> 00:53:52,300 We just had a little misfortune, that's all. 810 00:53:53,220 --> 00:53:56,020 It's very hateful, so do all you can and hate me. 811 00:53:56,850 --> 00:54:03,670 I thought as long as I did well, tolerated, got closer, it would be enough. 812 00:54:04,220 --> 00:54:06,100 I thought that was love. 813 00:54:06,960 --> 00:54:08,390 Looks like it isn't. 814 00:54:09,330 --> 00:54:10,780 I'm sorry, Kang Ju. 815 00:54:13,830 --> 00:54:15,070 Let's call it quits. 816 00:54:14,990 --> 00:54:16,570 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com